[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://gnome-menu/po/de.po



Hallo,
da sich der bisherige Übersetzer noch nicht geäußert hat, habe ich die
Übersetzung aktualisiert und stelle sie hier mit der Bitte um
Verbesserungsvorschläge vor.

Ich werde sie dann fristgerecht am Donnerstag einreichen.

Vielen Dank & Grüße

               Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Menu section translation
# Copyright (C) 2003
# This file is distributed under the same license as the gnome-menus package.
# Bill Allombert <ballombe@debian.org>, 2003.
# German translation:
#   Sebastian Rittau <srittau@debian.org>, 2003, 2004.
#   Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menu-section 2.18.3-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnome-menus@bugs.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-24 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../debian/desktop-files/ActionGames.directory.in.h:1
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: ../../debian/desktop-files/ActionGames.directory.in.h:2
msgid "Action games"
msgstr "Aktionsspiele"

#: ../../debian/desktop-files/AdventureGames.directory.in.h:1
msgid "Adventure"
msgstr "Abenteuer"

#: ../../debian/desktop-files/AdventureGames.directory.in.h:2
msgid "Adventure style games"
msgstr "Abentuer-artige Spiele"

#: ../../debian/desktop-files/ArcadeGames.directory.in.h:1
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"

#: ../../debian/desktop-files/ArcadeGames.directory.in.h:2
msgid "Arcade style games"
msgstr "Arcade-artige Spiele"

#: ../../debian/desktop-files/BlocksGames.directory.in.h:1
msgid "Falling blocks"
msgstr "Fallende Blöcke"

#: ../../debian/desktop-files/BlocksGames.directory.in.h:2
msgid "Falling blocks games"
msgstr "Spiele mit fallenden Blöcken"

#: ../../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:1
msgid "Board"
msgstr "Brett"

#: ../../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:2
msgid "Board games"
msgstr "Brettspiele"

#: ../../debian/desktop-files/CardGames.directory.in.h:1
msgid "Card games"
msgstr "Kartenspiele"

#: ../../debian/desktop-files/CardGames.directory.in.h:2
msgid "Cards"
msgstr "Karten"

#: ../../debian/desktop-files/Debian.directory.in.h:1
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

#: ../../debian/desktop-files/Debian.directory.in.h:2
msgid "The Debian menu"
msgstr "Das Debian-Menü"

#: ../../debian/desktop-files/KidsGames.directory.in.h:1
msgid "Games for kids"
msgstr "Spiele für Kinder"

#: ../../debian/desktop-files/KidsGames.directory.in.h:2
msgid "Kids"
msgstr "Kinder"

#: ../../debian/desktop-files/LogicGames.directory.in.h:1
msgid "Logic"
msgstr "Logik"

#: ../../debian/desktop-files/LogicGames.directory.in.h:2
msgid "Logic and puzzle games"
msgstr "Logik- und Puzzle-Spiele"

#: ../../debian/desktop-files/RolePlayingGames.directory.in.h:1
msgid "Role playing"
msgstr "Rollenspiele"

#: ../../debian/desktop-files/RolePlayingGames.directory.in.h:2
msgid "Role playing games"
msgstr "Rollenspiele"

#: ../../debian/desktop-files/SimulationGames.directory.in.h:1
msgid "Simulation"
msgstr "Simulationen"

#: ../../debian/desktop-files/SimulationGames.directory.in.h:2
msgid "Simulation games"
msgstr "Simulationsspiele"

#: ../../debian/desktop-files/SportsGames.directory.in.h:1
msgid "Sports"
msgstr "Sport"

#: ../../debian/desktop-files/SportsGames.directory.in.h:2
msgid "Sports games"
msgstr "Sportspiele"

#: ../../debian/desktop-files/StrategyGames.directory.in.h:1
msgid "Strategy"
msgstr "Strategie"

#: ../../debian/desktop-files/StrategyGames.directory.in.h:2
msgid "Strategy games"
msgstr "Strategiespiele"

#~ msgid "Editors"
#~ msgstr "Editoren"

#~ msgid "Education"
#~ msgstr "Bildung"

#~ msgid "Emulators"
#~ msgstr "Emulatoren"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Grafik"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Netz"

#~ msgid "Communication"
#~ msgstr "Kommunikation"

#~ msgid "Programming"
#~ msgstr "Programmierung"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Wissenschaft"

#~ msgid "Data Analysis"
#~ msgstr "Datenanalyse"

#~ msgid "Geoscience"
#~ msgstr "Geowissenschaft"

#~ msgid "Shells"
#~ msgstr "Shells"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Musik"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "System"

#~ msgid "Terminal Emulators"
#~ msgstr "Terminal-Emulatoren"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"

#~ msgid "Viewers"
#~ msgstr "Betrachter"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Spiele"

#~ msgid "Blocks"
#~ msgstr "Blöcke"

#~ msgid "Puzzles"
#~ msgstr "Rätsel"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Werkzeuge"

#~ msgid "Toys"
#~ msgstr "Spielzeuge"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hilfe"

#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Bildschirm"

#~ msgid "Saving"
#~ msgstr "Schonen"

#~ msgid "Locking"
#~ msgstr "Sperren"

#~ msgid "Window Managers"
#~ msgstr "Fenstermanager"

#~ msgid "FVWM Modules"
#~ msgstr "FVWM-Module"

#~ msgid "Window Maker"
#~ msgstr "Window Maker"

# Non official sections from WindowMaker
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Erscheinungsbild"

#~ msgid "WorkSpace"
#~ msgstr "Arbeitsplatz"

# Frequently used unofficial sections.
# From Apps/Net/Mozilla Components
#~ msgid "Iceape Components"
#~ msgstr "Iceape-Komponenten"

# From Games/Toys/Teddies
#~ msgid "Teddies"
#~ msgstr "Teddys"

#~ msgid "Apps"
#~ msgstr "Anwendungen"

#~ msgid "Hamradio"
#~ msgstr "Amateurfunk"

#~ msgid "Math"
#~ msgstr "Mathematik"

#~ msgid "Technical"
#~ msgstr "Technik"

#~ msgid "Tetris-like"
#~ msgstr "Tetris-artig"

#~ msgid "Root-window"
#~ msgstr "Root-Fenster"

#~ msgid "XShells"
#~ msgstr "X-Shells"

# From Apps/System/Admin
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Administration"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: