[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Deutsche Paketbeschreibungen -- Hilfe gesucht



Jens Seidel schrieb am Freitag, den 13. Juli 2007:

> Hallo Gerfried,
> 
> On Fri, Jul 13, 2007 at 03:25:11PM +0200, Gerfried Fuchs wrote:
> > Am Mittwoch, den 11.07.2007, 18:20 +0200 schrieb Michael Bramer:
> > > >  Beitragen hat man immer schon können - nur geht es diesmal absolut auf
> > > > Kosten der Qualität.
> > 
> >  Nichts für ungut, Michael - das DDTP an sich ist eine verflucht gute
> > Idee und hatte mit dem Mailservice damals auch gut und nachvollziehbar
> > funktioniert. Mich stört nur der absolut negative Ansatz von wegen
> > Quantität statt Qualität, weil man damit einfach jegliche
> > Glaubwürdigkeit verliert. Aber »ist der Ruf erst ruiniert, lebt sich's
> > gänzlich ungeniert.«
> 
> lass mich mal ein paar Worte dazu loswerden, insbesondere da ich das
> ganze angestoßen habe und auch erstmal für keine großen
> Korrekturdurchläufe bin.
> 
> Es gibt über 20 000 Paketbeschreibung. Die Übersetzung wird ziemlich
> umfangreich und entsprechend lange dauern. Deswegen würde ich es gerne
> so sehen, dass wir zunächst einmal möglichst viel und in kurzer Zeit
> übersetzen. 
Ah, es ist also einfacher nachher 20.000 Beschreibungen durchzugehen und dann
für Qualität zu sorgen? *disbelieve* wenn ich sowas lese glaube ich nicht
mehr das wir hier bei Debian sind sondern in irgendeiner
Softwaregrossklitsche wo Quantität vor Qualität geht und Übersetzungen
höchstens als humoristische Einlagen taugen (was sie bereits jetzt vielfach
tun).
Entweder man machts richtig, oder man machts gar nicht. 
 
Alex



Reply to: