[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung von international/l10n/ddtp.wml



Hallo Michael,

On Fri, Jun 15, 2007 at 10:04:02PM +0100, Michael Bramer wrote:
> Ich habe mir heute mal die Mühe gemacht und die Webseite übersetzt. Es
> sollte aber auf jeden Fall mal einer drüber schauen, sind bestimmt
> noch einige Fehler drin. 

prima! Ich habe es gerade eingecheckt und schaue gleich noch einmal
drüber.

Leute, auf http://www.debian.org/international/l10n/ddtp findet Ihr die
Online-Version. Fehler sind darin immer noch recihlich zu finden, sendet
also bitte Korrekturen!
 
> Auch sind einige Sachen nicht richtig bzw. veraltet. Darum kümmere ich
> mich aber morgen oder so mal und spreche das dann in debian-i18n@ ab.

Ja, in der Tat. So wie ich es verstanden habe, hat seit kurzem APT in
unstable Unterstützung für übersetzte Paketbeschreibungen.

Ich schlage vor, die Sprachliste in der Datei zu entfernen. Sie ist
nicht sehr sinnvoll und wir sollten sowieso davon ausgehen, dass alle
Sprachen unterstützt werden.
 
> #use wml::debian::template title="The Debian Description Translation Project — DDTP"

Die willst dies nicht übersetzen? Ich stimme zu, dass DDTP erhalten
bleiben sollte und deswegen an mindestens einer Stelle der englische
Titel stehen bleiben sollte. Im allgemeinen würde ich soetwas aber
unbedingt übersetzen. Andernfalls starte ich irgendein neues Project,
gebe ihm einen klingonischen Namen und zwinge dich, das ganze 10 Mal
laut vorzulesen (und zu erklären) :-)

> die Sprache angibt (z.B. <q>de</q> oder <q>pt_BR</q>). Sie können auch
> einen Punkt mit der gewünschten Kodierung an der Sprache anhängen,
> wenn sie vom Server eine spezielle Kodierung für die Übersetzung
> wünschen.

Hier fehlt ein Beispiel: de.UTF-8 oder de.utf8, ...

> Bitte beachten Sie, das der Server eine feste Kodierung für die
> Übersetzung erwartet.
> In Deutsch wird latin1 erwartet. 

Dies sollte global auf UTF-8 geändert werden!?
 
> Wenn Sie Ihre Übersetzung zurückgesendet haben, bekommen Sie eine

gesandt???

> Übersetzung zum DDTP gesendet werden. Auch ist es möglich sich als

Hier auch.

> vorgenommen werden können. Auch die Kodierung der Texte wird von DDTSS

von oder vom DDTSS?

> Der DDTSS hat folgende Punkte für alle Sprachen:

Der DDTSS? Nicht das?

> Auch schon übersetzte Pakete können so nochmal angefordert werden, um
> diese zu verbessern (bitte beachten Sie, das der aktuelle DDTP diese
> Funktion z.Z. nicht richtig unterstützt, vermeiden Sie dieses daher
> noch).

Hier habe ich schon wieder vergessen, warum ich es so schreib. Es gab
irgendeinen Bezug zu einer E-Mail (von mir? und dir) auf debian-i18n,
wenn ich mich nicht irre.

Nochmals, Danke, ich freue mich schon auf die erneute Reaktivierung des
DDTP in den nächsten Tagen/Wochen. 

Jens



Reply to: