[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://ipplan/de.po



Hallo,
nach Rücksprache mit dem vorherigen Übersetzer habe ich diese Vorlage
übernommen. Da sich doch sehr viele Zeichenketten geändert haben,
bitte ich um (nochmalige) kritische Durchsicht und entsprechende
Rückmeldung. Am Freitag muss ich die Vorlage dann einreichen.

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                      helge@helgefjell.de
            Dipl.-Phys.                       http://www.helgefjell.de
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of ipplan debconf templates to German
# Copyright (C) Stefan Bauer <stefan.bauer@edv-fix.de>, 2007.
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
# This file is distributed under the same license as the ipplan package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ipplan 4.81-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: ipplan@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-07 00:54+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-19 19:29+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "apache"
msgstr "Apache"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "apache-ssl"
msgstr "Apache-SSL"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "apache-perl"
msgstr "Apache-Perl"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "apache2"
msgstr "Apache2"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Web server to reconfigure automatically:"
msgstr "Web-Server, der automatisch rekonfiguriert werden soll:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Please choose the web server that should be automatically configured to run "
"ipplan."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie den Webserver aus, der automatisch für den Betrieb von "
"Ipplan konfiguriert werden soll."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Should ${webserver} be restarted?"
msgstr "Soll ${webserver} neu gestartet werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"In order to activate the new configuration, ${webserver} has to be "
"restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing 'invoke-"
"rc.d ${webserver} restart'."
msgstr ""
"Damit die neue Konfiguration aktiviert wird, muss ${webserver} neu gestartet "
"werden. Sie können ${webserver} auch manuell durch »invoke-rc.d ${webserver} "
"restart« neu starten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Configure MySQL?"
msgstr "MySQL konfigurieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please confirm whether MySQL should be configured automatically."
msgstr "Bitte bestätigen Sie, ob MySQL automatisch konfiguriert werden soll."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If you do not choose this option, please see the instructions in /usr/share/"
"doc/ipplan/README.Debian."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option nicht wählen lesen Sie die Anweisungen in /usr/share/"
"doc/ipplan/README.Debian."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "MySQL host:"
msgstr "MySQL-Rechner:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the name or IP address of the MySQL database server that will "
"store the ipplan database."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen oder die IP-Adresse des Rechners ein, auf dem der "
"MySQL-Datenbankserver läuft, in dem die Ipplan-Datenbank hinterlegt ist."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Database server administrator username:"
msgstr "Benutzername des Datenbankserver-Administrators:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter the username of the database server administrator. This account "
"must have database creation privileges."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Benutzernamen des Datenbankserver-Administrators ein. "
"Dieses Konto muss über die Rechte zur Erstellung einer Datenbank verfügen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Delete database on purge?"
msgstr "Datenbank bei vollständiger Entfernung (purge) löschen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please choose whether the database should be removed when the ipplan package "
"is purged."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie aus, ob die Datenbank gelöscht werden soll, wenn das Paket "
"Ipplan vollständig entfernt wird."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "IPplan database name:"
msgstr "Name der IPplan-Datenbank:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the name of the database that will host data for IPplan."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen der Datenbank ein, die die Daten für IPplan "
"enthalten wird."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Database server administrator password:"
msgstr "Administrator-Passwort des Datenbankservers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Database user for IPplan:"
msgstr "Datenbankbenutzer für IPplan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Please choose the MySQL account that will be used to access the database "
"hosting IPplan data."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie das MySQL-Konto aus, das zum Zugriff auf die Datenbank "
"verwendet wird, die die IPplan-Daten enthält."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Database user password:"
msgstr "Passwort des Datenbankbenutzers:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Please choose the password for the account that will be used to access the "
"database hosting IPplan data."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie das Passwort für das Konto aus, das zum Zugriff auf die "
"Datenbank verwendet wird, die die IPplan-Daten enthält."

#~ msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
#~ msgstr "Apache, Apache-SSL, Apache-perl, Apache2"

#~ msgid ""
#~ "If you do not select a web server to reconfigure automatically, ipplan "
#~ "will not be usable until you reconfigure your webserver to enable ipplan."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Sie keinen Web-Server zur automatischen Rekonfiguration auswählen, "
#~ "können Sie ipplan erst benutzen, wenn Sie Ihren Web-Server für ipplan "
#~ "aktivieren."

#~ msgid ""
#~ "Please confirm whether ipplan should attempt to configure MySQL "
#~ "automatically. If you do not choose this option, please see the "
#~ "instructions in /usr/share/doc/ipplan/README.Debian. Ipplan could attempt "
#~ "to configure MySQL automatically. If you don't want, see the instructions "
#~ "in /usr/share/doc/ipplan/README.Debian. Do not choose this option if "
#~ "mysql-server is being installed along with ipplan. Read the file /usr/"
#~ "share/doc/mysql-serv/README.Debian to enable networking. It may be wise "
#~ "to set a new MySQL root password when installing mysql-server."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte bestägigen Sie, ob Ipplan versuchen soll, MySQL automatisch zu "
#~ "konfigurieren. Falls Sie diese Option nicht wählen, "
#~ "beachten Sie die Anweisungen in /usr/share/doc/ipplan/README.Debian. "
#~ "Ipplan könnte versuchen, MySQL automatisch zu konfigurieren. Falls Sie "
#~ "dies nicht möchten, lesen Sie dei Anweisungen in /usr/share/doc/ipplan/"
#~ "README.Debian. "
#~ "Lehnen Sie ab, falls mysql-server zur selben Zeit wie Ipplan installiert "
#~ "wird. Lesen Sie die Datei /usr/share/doc/mysql-serv/README.Debian, um "
#~ "das Netz zu aktivieren. Es wäre sinnvoll, zur Installation von mysql-"
#~ "server ein neues MySQL-Root-Passwort zu setzen."

#~ msgid "Database admin user who can create a database:"
#~ msgstr "Datenbank-Administrator, welcher eine Datenbank erstellen kann:"

#~ msgid "Database admin user account capable of creating new databases."
#~ msgstr ""
#~ "Datenbank-Administrator-Konto, welches imstande ist, neue Datenbanken "
#~ "anzulegen."

#~ msgid "Name of the ipplan database."
#~ msgstr "Name der ipplan-Datenbank."

#~ msgid "Password for the database admin user account."
#~ msgstr "Passwort für das Datenbank-Administrator-Konto."

#~ msgid "Database user who should access the ipplan database:"
#~ msgstr "Datenbank-Benutzer, welcher auf die ipplan-Datenbank zugreifen soll:"

#~ msgid "Database user who should access the ipplan database."
#~ msgstr ""
#~ "Datenbank-Benutzer, welcher auf die ipplan-Datenbank zugreifen soll."

#~ msgid "Password for the database user account."
#~ msgstr "Passwort für das Datenbank-Benutzer-Konto."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: