[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Für die Wortliste: reconfigure -> umkonfigurieren



Am Sonntag, den 23.09.2007, 21:04 +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
> Hallo Erik,
> On Fri, Aug 24, 2007 at 10:19:08PM +0200, Erik Schanze wrote:
> > Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>:
> > > Hallo,
> > > bisher hatte ich immer getreu leo »reconfigure« mit »rekonfigurieren«
> > > übersetzt, aber die Übersetzung »umkonfigurieren« klingt IMHO in der
> > > Tat besser.
> > >
> > Oder "neu konfigurieren" so wie
> > "reboot" -> "neu starten".
> > 
> > "Umkonfigurieren" klingt für mich etwas wie "rummurksen". ;-)
> 
> Ja, die Argumentation klingt logisch. Und ev. ändert sich die
> Konfiguration ja gar nicht (sie wird nur erneut durchlaufen), dann
> passt »neu« besser als »um«. 
> 
> Ich denke, ich werde das so ins Wiki eintragen.

Dem stimme ich zu.


Paul

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil


Reply to: