[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package heimdal 0.7.2.dfsg.1-11



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
heimdal. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, October 10, 2007.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heimdal_0.6.3-4_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bam@snoopy.debian.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-26 07:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../heimdal-kdc.templates:2001
msgid "Local realm name:"
msgstr "Ihr \"local realm\"-Name:"

#. Type: string
#. Description
#: ../heimdal-kdc.templates:2001
msgid "Please enter the name of the local Kerberos realm."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../heimdal-kdc.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Heimdal requires the name of your local realm. This is typically your "
#| "domain name in uppercase. eg if your hostname is host.org.com, then your "
#| "realm will become ORG.COM. The default for your host is ${default_realm}."
msgid ""
"Using the uppercase domain name is common. For instance, if the host name is "
"host.example.org, then the realm will become EXAMPLE.ORG. The default for "
"this host is ${default_realm}."
msgstr ""
"Heimdal benötigt den Namen Ihres \"local realm\", bzw. lokalen Reichs. Das "
"ist üblicherweise Ihr Domänen-Name in Großbuchstaben. Wenn z.B. Ihr "
"Rechnername \"host.org.com\" lautet, dann ist Ihr realm \"ORG.COM\". Die "
"Standardeinstellung für Ihren Rechner ist ${default_realm}."

#. Type: password
#. Description
#: ../heimdal-kdc.templates:3001
msgid "KDC password:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../heimdal-kdc.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Heimdal can encrypt the KDC data with a password. A hashed representation "
#| "will be stored in /var/lib/heimdal-kdc/m-key."
msgid ""
"Heimdal can encrypt the key distribution center (KDC) data with a password. "
"A hashed representation of this password will be stored in /var/lib/heimdal-"
"kdc/m-key."
msgstr ""
"Heimdal kann die Daten des KDC mit einem Passwort verschlüsseln. Ein Hash "
"davon wird in der Datei /var/lib/heimdal-kdc/m-key abgelegt."

#~ msgid "Password for KDC:"
#~ msgstr "Passwort für KDC:"

Reply to: