[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://pdnsd/de.po



Hallo,
anbei meine Übersetzung der Pdnsd-Debconf-Vorlage mit der Bitte um
Verbesserungsvorschläge.

Viele Dank & Grüße

             Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of pdnsd templates
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
# This file is distributed under the same license as the pdnsd package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pdnsd \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: madcoder@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 14:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Use resolvconf"
msgstr "Resolvconf verwenden"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Use root servers"
msgstr "Root-Server verwenden"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "General type of pdnsd configuration:"
msgstr "Allgemeine Art der Pdnsd-Konfiguration:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"Please select the pdnsd configuration method that best meets your needs."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Pdnsd-Konfigurationsmethode aus, die Ihren Bedürfnissen "
"am besten entspricht."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
" - Use resolvconf  : use informations provided by resolvconf.\n"
" - Use root servers: make pdnsd behave like a caching, recursive DNS\n"
"                     server.\n"
" - Manual          : completely manual configuration. The pdnsd daemon\n"
"                     will not start until you edit /etc/pdnsd.conf and\n"
"                     /etc/default/pdnsd."
msgstr ""
" - Resolvconf verwenden : verwende Informationen, die von Resolvconf\n"
"                          bereitgestellt werden.\n"
" - Root-Server verwenden: Pdnsd soll sich wie ein zwischenspeichernder\n"
"                          (caching), rekursiver DNS-Server verhalten.\n"
" - Manuell              : komplett manuelle Konfiguration. Der Pdnsd-Daemon\n"
"                          wird nicht starten, bis Sie /etc/pdnsd.conf und\n"
"                          /etc/default/pdnsd bearbeitet haben."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"Note: If you already use a DNS server that listens to 127.0.0.1:53, you have "
"to choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Hinweis: Falls Sie bereits einen DNS-Server verwenden, der unter 127.0.0.1:53 "
"auf Anfragen wartet, wählen Sie »Manuell«."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: