Hallo, anbei meine Übersetzung der Pdnsd-Debconf-Vorlage mit der Bitte um Verbesserungsvorschläge. Viele Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of pdnsd templates # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007. # This file is distributed under the same license as the pdnsd package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pdnsd \n" "Report-Msgid-Bugs-To: madcoder@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-03 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:50+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Use resolvconf" msgstr "Resolvconf verwenden" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Use root servers" msgstr "Root-Server verwenden" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "General type of pdnsd configuration:" msgstr "Allgemeine Art der Pdnsd-Konfiguration:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "Please select the pdnsd configuration method that best meets your needs." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Pdnsd-Konfigurationsmethode aus, die Ihren Bedürfnissen " "am besten entspricht." #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" " - Use resolvconf : use informations provided by resolvconf.\n" " - Use root servers: make pdnsd behave like a caching, recursive DNS\n" " server.\n" " - Manual : completely manual configuration. The pdnsd daemon\n" " will not start until you edit /etc/pdnsd.conf and\n" " /etc/default/pdnsd." msgstr "" " - Resolvconf verwenden : verwende Informationen, die von Resolvconf\n" " bereitgestellt werden.\n" " - Root-Server verwenden: Pdnsd soll sich wie ein zwischenspeichernder\n" " (caching), rekursiver DNS-Server verhalten.\n" " - Manuell : komplett manuelle Konfiguration. Der Pdnsd-Daemon\n" " wird nicht starten, bis Sie /etc/pdnsd.conf und\n" " /etc/default/pdnsd bearbeitet haben." #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "Note: If you already use a DNS server that listens to 127.0.0.1:53, you have " "to choose \"Manual\"." msgstr "" "Hinweis: Falls Sie bereits einen DNS-Server verwenden, der unter 127.0.0.1:53 " "auf Anfragen wartet, wählen Sie »Manuell«."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature