[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package ca-certificates 20070304



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
ca-certificates. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Friday, July 27, 2007.

Thanks,

# translation of ca-certificates_20061027_de.po to German
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Erik Schanze <eriks@debian.org>, 2004-2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates_20061027_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-13 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Erik Schanze <eriks@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "Ja, Nein, Fragen"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid "Trust new CAs certificates?"
msgid "Trust new certificate authorities' certificates?"
msgstr "Zertifikaten neuer CAs vertrauen?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
#| "upgrading.  You may want to check such new CA certificates and select "
#| "only certificates that you trust."
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Dieses Paket kann neue Zertifikate von CAs (Zertifizierungsstellen) "
"installieren, wenn es aktualisiert wird. Sie wollen solche neuen CA-"
"Zertifikate vielleicht prüfen und nur Zertifikate auswählen, denen Sie "
"vertrauen."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
#| " - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
#| " - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
msgid ""
" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
" - »Ja«, neuen CA-Zertifikaten wird vertraut und sie werden installiert.\n"
" - »Nein«, neue CA-Zertifikate werden standardmäßig nicht installiert.\n"
" - »Fragen«, fragt bei jedem neuen CA-Zertifikat, ob Sie ihm vertrauen oder "
"nicht."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
#, fuzzy
#| msgid "Select certificates to activate:"
msgid "New certificates to activate:"
msgstr "Zertifikate zum Aktivieren auswählen:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust "
#| "them and want them installed into /etc/ssl/certs?"
msgid ""
"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
"trust."
msgstr ""
"Bei dieser Aktualisierung werden folgende Zertifikate hinzugefügt. Vertrauen "
"Sie ihnen und wollen Sie, dass diese Zertifikate ins Verzeichnis /etc/ssl/"
"certs installiert werden?"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4002
#, fuzzy
#| msgid "Select certificates to activate:"
msgid "Certificates to activate:"
msgstr "Zertifikate zum Aktivieren auswählen:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
#| "upgrading.  You may want to check such new CA certificates and select "
#| "only certificates that you trust."
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
"share/ca-certificates."
msgstr ""
"Dieses Paket kann neue Zertifikate von CAs (Zertifizierungsstellen) "
"installieren, wenn es aktualisiert wird. Sie wollen solche neuen CA-"
"Zertifikate vielleicht prüfen und nur Zertifikate auswählen, denen Sie "
"vertrauen."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Please select the certificate authorities you trust so that they're "
"installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a single /etc/ssl/"
"certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""

#~ msgid "Select new certificates to activate:"
#~ msgstr "Neue Zertifikate zum Aktivieren auswählen:"

#~ msgid ""
#~ "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /"
#~ "usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available "
#~ "certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make "
#~ "symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/"
#~ "certs/ca-certificates.crt."
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Paket installiert Zertifikate allgemeiner CAs "
#~ "(Zertifizierungsstellen) ins Verzeichnis /usr/share/ca-certificates. Sie "
#~ "können Zertifikate aus dieser Liste auswählen, die ins Verzeichnis /etc/"
#~ "ssl/certs installiert werden. Dieses Paket erstellt symbolische Verweise "
#~ "und erzeugt die Datei /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt mit allen "
#~ "ausgewählten Zertifikaten."

Reply to: