Hallo, 15 Zeichenketten und keine großen Probleme beim Übersetzen. Aber kleine Fehler können natürlich noch drinnstecken, bitte daher wie üblich um Korrekturvorschläge. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of partman-dmraid debconf templates to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007. # This file is distributed under the same license as the partman-dmraid package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partman-dmraid 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-30 10:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-08 11:07+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../partman-dmraid.templates:1001 msgid "Write changes in SATA RAID partitioning to disk?" msgstr "Änderungen an der SATA RAID-Partitionierung auf Platte schreiben?" #. Type: boolean #. Description #: ../partman-dmraid.templates:1001 msgid "" "Any changes you have made in the partitioning of your Serial ATA RAID disks " "need to be written to disk before the partitions can be used. Any other " "pending changes will be written to disk as well. These changes cannot be " "undone." msgstr "" "Alle Änderungen, die Sie an der Partitionierung Ihren seriellen ATA RAID-" "Platten vorgenommen haben, müssen auf Platte geschrieben werden, bevor die " "Partitionen benutzt werden können. Alle weiteren ausstehenden Änderungen " "werden auch auf die Platte geschrieben. Diese Änderungen können nicht " "zurückgenommen werden." #. Type: note #. Description #: ../partman-dmraid.templates:2001 msgid "No pending changes" msgstr "Keine ausstehenden Änderungen" #. Type: note #. Description #: ../partman-dmraid.templates:2001 msgid "There are no changes to commit." msgstr "Es gibt keine Änderungen, die vorgenommen werden müssen." #. Type: error #. Description #: ../partman-dmraid.templates:3001 msgid "Failed to write SATA RAID partitioning changes" msgstr "Konnte die Partitionierungsänderungen des SATA RAIDs nicht schreiben." #. Type: error #. Description #: ../partman-dmraid.templates:3001 msgid "An unexpected error occurred while writing the changes to the disks." msgstr "" "Während des Schreibens der Änderungen auf Platte trat ein unerwarteter Fehler " "auf." #. Type: error #. Description #: ../partman-dmraid.templates:3001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "" "Überprüfen Sie /var/log/syslog oder schauen Sie auf Konsole 4 für Details." #. Type: text #. Description #: ../partman-dmraid.templates:4001 msgid "Creating initial file system" msgstr "Erstelle anfängliches Dateisystem" #. Type: text #. Description #: ../partman-dmraid.templates:5001 msgid "Creating initial ext2 file system on ${DEVICE}..." msgstr "Erstelle anfängliches Ext2-Dateisystem auf ${DEVICE}..." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. Use infinitive form #. Type: text #. Description #. Main menu item #. Use infinitive form #: ../partman-dmraid.templates:6001 ../partman-dmraid.templates:8001 msgid "Write changes in SATA RAID partitioning to disk" msgstr "Schreibe Änderungen an der SATA RAID-Partitionierung auf Platte" #. Type: boolean #. Description #: ../partman-dmraid.templates:7001 msgid "Continue with partitioning?" msgstr "Mit der Partitionierung fortfahren?" #. Type: boolean #. Description #: ../partman-dmraid.templates:7001 msgid "" "The support for SATA RAID disks (using dmraid) in the installer is " "experimental. You should make sure that you have a backup of any data on " "your system that you do not want to lose!" msgstr "" "Die Unterstützung für SATA RAID-Platten (mittels Dmraid) im " "Installationsprogramm ist experimentell. Sie sollten sicherstellen, dass Sie " "eien Sicherungskopie von allen Daten auf dem System haben, die Sie nicht " "verlieren möchten." #. Type: boolean #. Description #: ../partman-dmraid.templates:7001 msgid "" "There is currently no real support for SATA RAID disks in either the " "partitioner or the boot loaders. The installer works around this, but it " "means that the installation is not completely straightforward and that there " "are some important limitations." msgstr "" "Es gibt derzeit keine echte Unterstützung für SATA RAID-Platten, weder im " "Partitionierer noch in den Bootladern. Das Installationsprogramm umgeht dies, " "aber es bedeutet auch, dass die Installation nicht grandlinig verläuft und es " "einige wichtige Einschränkungen gibt." #. Type: boolean #. Description #: ../partman-dmraid.templates:7001 msgid "" "More detailed information about SATA RAID support and how to use it, " "especially during partitioning and boot loader installation, can be found " "at: http://wiki.debian.org/DebianInstaller/SataRaid." msgstr "" "Weitere detailiertere Informationen über die SATA RAID-Unterstützung und " "deren Einsatz, insbesondere während der Partitionierung und der Bootlader-" "Installation, können unter http://wiki.debian.org/DebianInstaller/SataRaid " "gefunden werden." #. Type: boolean #. Description #: ../partman-dmraid.templates:7001 msgid "Please read that page carefully before proceeding." msgstr "Bitte lesen Sie diese Seite sorgfältig, bevor Sie fortfahren."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature