[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://partman-dmraid/de.po



Hallo,
15 Zeichenketten und keine großen Probleme beim Übersetzen. Aber
kleine Fehler können natürlich noch drinnstecken, bitte daher wie
üblich um Korrekturvorschläge.

Viele Grüße

           Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of partman-dmraid debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
# This file is distributed under the same license as the partman-dmraid package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partman-dmraid 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-30 10:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-dmraid.templates:1001
msgid "Write changes in SATA RAID partitioning to disk?"
msgstr "Änderungen an der SATA RAID-Partitionierung auf Platte schreiben?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-dmraid.templates:1001
msgid ""
"Any changes you have made in the partitioning of your Serial ATA RAID disks "
"need to be written to disk before the partitions can be used. Any other "
"pending changes will be written to disk as well. These changes cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Alle Änderungen, die Sie an der Partitionierung Ihren seriellen ATA RAID-"
"Platten vorgenommen haben, müssen auf Platte geschrieben werden, bevor die "
"Partitionen benutzt werden können. Alle weiteren ausstehenden Änderungen "
"werden auch auf die Platte geschrieben. Diese Änderungen können nicht "
"zurückgenommen werden."

#. Type: note
#. Description
#: ../partman-dmraid.templates:2001
msgid "No pending changes"
msgstr "Keine ausstehenden Änderungen"

#. Type: note
#. Description
#: ../partman-dmraid.templates:2001
msgid "There are no changes to commit."
msgstr "Es gibt keine Änderungen, die vorgenommen werden müssen."

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-dmraid.templates:3001
msgid "Failed to write SATA RAID partitioning changes"
msgstr "Konnte die Partitionierungsänderungen des SATA RAIDs nicht schreiben."

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-dmraid.templates:3001
msgid "An unexpected error occurred while writing the changes to the disks."
msgstr ""
"Während des Schreibens der Änderungen auf Platte trat ein unerwarteter Fehler "
"auf."

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-dmraid.templates:3001
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
msgstr ""
"Überprüfen Sie /var/log/syslog oder schauen Sie auf Konsole 4 für Details."

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-dmraid.templates:4001
msgid "Creating initial file system"
msgstr "Erstelle anfängliches Dateisystem"

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-dmraid.templates:5001
msgid "Creating initial ext2 file system on ${DEVICE}..."
msgstr "Erstelle anfängliches Ext2-Dateisystem auf ${DEVICE}..."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Use infinitive form
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Use infinitive form
#: ../partman-dmraid.templates:6001 ../partman-dmraid.templates:8001
msgid "Write changes in SATA RAID partitioning to disk"
msgstr "Schreibe Änderungen an der SATA RAID-Partitionierung auf Platte"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-dmraid.templates:7001
msgid "Continue with partitioning?"
msgstr "Mit der Partitionierung fortfahren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-dmraid.templates:7001
msgid ""
"The support for SATA RAID disks (using dmraid) in the installer is "
"experimental. You should make sure that you have a backup of any data on "
"your system that you do not want to lose!"
msgstr ""
"Die Unterstützung für SATA RAID-Platten (mittels Dmraid) im "
"Installationsprogramm ist experimentell. Sie sollten sicherstellen, dass Sie "
"eien Sicherungskopie von allen Daten auf dem System haben, die Sie nicht "
"verlieren möchten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-dmraid.templates:7001
msgid ""
"There is currently no real support for SATA RAID disks in either the "
"partitioner or the boot loaders. The installer works around this, but it "
"means that the installation is not completely straightforward and that there "
"are some important limitations."
msgstr ""
"Es gibt derzeit keine echte Unterstützung für SATA RAID-Platten, weder im "
"Partitionierer noch in den Bootladern. Das Installationsprogramm umgeht dies, "
"aber es bedeutet auch, dass die Installation nicht grandlinig verläuft und es "
"einige wichtige Einschränkungen gibt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-dmraid.templates:7001
msgid ""
"More detailed information about SATA RAID support and how to use it, "
"especially during partitioning and boot loader installation, can be found "
"at: http://wiki.debian.org/DebianInstaller/SataRaid.";
msgstr ""
"Weitere detailiertere Informationen über die SATA RAID-Unterstützung und "
"deren Einsatz, insbesondere während der Partitionierung und der Bootlader-"
"Installation, können unter http://wiki.debian.org/DebianInstaller/SataRaid "
"gefunden werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-dmraid.templates:7001
msgid "Please read that page carefully before proceeding."
msgstr "Bitte lesen Sie diese Seite sorgfältig, bevor Sie fortfahren."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: