[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung von »severity« / Translation of »severity«



Hallo, 

Am Montag, den 02.07.2007, 21:27 +0200 schrieb Andreas Barth:
> Ich halte sowohl Schweregrade als auch Dringlichkeitsstufe für sperrig.
> "Schwere" an sich wäre meines Erachtens dagegen auch akzeptabel. (Für
> "severity" habe ich noch Gewicht, Ernst, Schärfe, Schärfegrad gefunden -
> und weitere, die meines Erachtens auch keinen Fall passen.)

Ich werfe dann mal noch
"Wichtigkeit", "Bedeutsamkeit", "Relevanz" und "Stellenwert" in die
Runde ...

Mein persoenlicher Favorit ist dabei "Relevanz".

Gruss
	Thomas





Reply to: