[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://mnogosearch/de.po



Hallo,
da der bisherige Übersetzer seit einem Monat nicht auf meinen Patch
reagiert hat, bitte ich hiermit um Korrekturen und plane, die
Übersetzung dann einzureichen.

Vielen Dank & Viele Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of mnogosearch debconf templates to German
# Copyright (C) Stefan Bauer <stefan.bauer@edv-fix.de>, 2007.
# Copyright (C) Torsten Werner <twerner@debian.org>, 2007.
# Copyright (C) Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2007.
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
# This file is distributed under the same license as the mnogosearch package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mnogosearch 3.2.41-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian@hug.cx\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-24 21:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Overwrite mnogosearch configuration files?"
msgstr "Sollen die Konfigurationsdateien von mnogosearch überschrieben werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please note that questions about the mnogosearch settings will only be asked "
"once for each option."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass Fragen über Mnogosearch-Einstellungen nur einmal "
"für jede Option gestellt werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The configuration script needs the ability to remotely connect to the "
"database server, create databases, add users and create tables. The /usr/"
"share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz documentation file provides information "
"about the setup of these databases for users who don't want to run this "
"configuration process automatically."
msgstr ""
"Das Konfigurations-Skript benötigt die Möglichkeit, eine Verbindung zu einem "
"entfernten Datenbank-Server aufzubauen, eine Datenbank anzulegen, sowie "
"Benutzer und Tabellen zu erstellen. Die Dokumentationsdatei /usr/share/doc/"
"mnogosearch/INSTALL.gz enthält für Benutzer, die diesen "
"Konfigurationsprozess nicht automatisch durchlaufen wollen, Informationen "
"über die Einrichtung dieser Datenbanken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Existing mnogosearch configuration files will not be overwritten unless "
"explicitly accepted."
msgstr ""
"Existierende Konfigurationsdateien von mnogosearch werden nicht "
"überschrieben, falls sie nicht explizit akzeptiert wurden."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Layout mode for the index database:"
msgstr "Layout (Modus) für die Index-Datenbank:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You can choose among different indexing modes for the mnogosearch database:\n"
" - single: words are stored in a single table;\n"
" - multi:  words are spread over 256 tables sorted on word length. This\n"
"           results in faster fixed width tables.\n"
" - blob:   fastest mode but not supported by SQLite."
msgstr ""
"Sie können zwischen verschiedenen Indizierungsmodi für die mnogosearch-"
"Datenbank wählen:\n"
" - einfach:  Wörter werden in einer einzelnen Tabelle abgelegt;\n"
" - mehrfach: Wörter werden auf 13 Tabellen aufgeteilt, sortiert nach\n"
"             Wortlänge. Dadurch werden feste Tabellenbreiten verwendet,\n"
"             die schneller sind.\n"
" - blob:     Schnellster Modus, aber von SQLite nicht unterstützt."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"For more information about these modes, read /usr/share/doc/mnogosearch-doc/"
"msearch-howstore.html"
FIXME                ~~
msgstr ""
"Für weitere Informationen bezüglich dieser Betriebsarten lesen Sie in /usr/"
"share/doc/mnogosearch-doc/msearch-howstore.html nach."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Database server type for mnogosearch:"
msgstr "Datenbank-Server-Typ für mnogosearch:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please choose the type of the database server that will store the indexer "
"data for mnogosearch."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Art des Datenbank-Servers, der die Indizierungsdaten "
"für mnogosearch speichern wird."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Database server administrative user:"
msgstr "Administrator des Datenbank-Servers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter the name of the database server administrative account. This "
"account must have privileges to add users, databases and tables."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen des Administratorzugangs des Datenbank-Servers "
"ein. Dieser Zugang muss die Rechte haben, Benutzer, Datenbanken und Tabellen "
"hinzufügen zu können."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Database server administrative user password:"
msgstr "Benutzerpasswort des Administrators des Datenbank-Servers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Database server host name:"
msgstr "Rechnername des Datenbank-Server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please provide the hostname of the server that will host mnogosearch "
"databases."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Rechnernamen des Servers an, der mnogosearch-Datenbanken "
"beherbergen wird."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Port number for the database service:"
msgstr "Portnummer für den Datenbank-Dienst:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Please specify the database server connection port."
msgstr "Bitte geben Sie den Verbindungsport des Datenbank-Servers an."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Database name for mnogosearch:"
msgstr "Name der mnogosearch-Datenbank:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Please provide a name for the database to be used by mnogosearch."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Namen für die Datenbank an, die von mnogosearch "
"verwendet werden soll."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Is the database server local on this host?"
msgstr "Läuft der Datenbank-Server lokal auf diesem Rechner?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"If the database server runs on the same machine as mnogosearch, mnogosearch "
"can connect to the database using a Unix socket rather than a TCP/IP one."
msgstr ""
"Wird die Datenbank auf der selben Maschine wie mnogosearch betrieben, kann "
"die Verbindung über einen Unix-Socket anstelle einer TCP/IP-Verbindung "
"aufgebaut werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"If you do not choose this option, the local database server must allow TCP/"
"IP socket connections."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option nicht wählen, muss der lokale Datenbank-Server TCP/IP-"
"Socket-Verbindungen erlauben."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Database user name:"
msgstr "Name des Datenbankbenutzers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Please provide a user name for mnogosearch to register with the database "
"server. This database user is not necessarily the same as a system login, "
"especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Benutzernamen zur Registrierung mit dem Datenbank-"
"Server für mnogosearch an. Dieser Datenbankbenutzer ist nicht "
"notwendigerweise identisch mit einem Systemkonto, insbesondere, falls die "
"Datenbank sich auf einem entfernten Server befindet."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables and other objects to be "
"created by this installation. This user will have complete freedom to "
"insert, change or delete data in the database."
msgstr ""
"Dies ist der Benutzer, der die Datenbank, Tabellen und andere Objekte "
"besitzen wird, die bei der Installation erstellt werden. Dieser Benutzer "
"wird die vollständige Freiheit haben, Daten in die Datenbank einzufügen, zu "
"ändern und zu löschen."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Database user password:"
msgstr "Passwort des Datenbankbenutzers:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Automatically configure the database for mnogosearch?"
msgstr "Die Datenbank für mnogosearch automatisch konfigurieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "The database, its tables and users can be automatically created."
msgstr ""
"Die Datenbank, ihre Tabellen und Benutzer können automatisch erstellt werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"Please note that the existing database content will be removed if you choose "
"this option."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass der existierende Datenbank-Inhalt entfernt wird, "
"falls Sie diese Option wählen."

#~ msgid "Mnogosearch setup program"
#~ msgstr "Mnogosearch-Einrichtungsprogramm"

#~ msgid "single"
#~ msgstr "einfach"

#~ msgid "multi"
#~ msgstr "mehrfach"

#~ msgid "blob"
#~ msgstr "blob"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: