[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[BTS#429859] po-debconf://davfs2/de.po



Da der Termin gestern war, habe ich es direkt eingeschickt. Ich fuege
die Datei trotzdem hier an. Falls jemand grobe Fehler findet, schicke
ich noch eine Aktualisierung hinterher.

Matthias
# translation of po-debconf template to German
# Copyright (C) 2007, Matthias Julius
# This file is distributed under the same license as the davfs2 package.
#
# Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: davfs2 1.2.1-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: luciano@linux.org.ar\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 07:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-20 13:52-0400\n"
"Last-Translator: Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should unprivileged users be allowed to mount WebDAV resources?"
msgstr ""
"Soll unprivilegierten Benutzern erlaubt werden, Webdav-Resourcen einzubinden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The file /sbin/mount.davfs must have the SUID bit set if you want to allow "
"unprivileged (non-root) users to mount WebDAV resources."
msgstr ""
"Die Datei /sbin/mount.davfs muss das SUID-Bit gesetzt haben, falls Sie "
"unprivilegierten (nicht root) Benutzern erlauben möchten, Webdav-Recourcen "
"einzubinden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Choosing this option is discouraged for security reasons. If you choose it, "
"additional input will be required."
msgstr ""
"Von der Wahl dieser Option wird aus Sicherheitsgründen abgeraten. Falls Sie "
"sie wählen, wird die Eingabe zusätzlicher Informationen erforderlich."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you do not choose this option, only root will be allowed to mount WebDAV "
"resources. This can later be changed by running 'dpkg-reconfigure davfs2'."
msgstr ""
"Fall Sie diese Option nicht wählen, wird es nur root erlaubt sein, WebDAV-"
"Recourcen einzubinden. Dies kann zu einem späteren Zeitpunkt durch Aufruf von "
"»dpkg-reconfigure davfs2« geändert werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "User running the mount.davfs daemon:"
msgstr "Benutzer, der den mount.davfs-Daemon ausführt:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Once the davfs resource has been mounted, the daemon will drop the root "
"privileges and will run with an unprivileged user ID."
msgstr ""
"Sobald die davfs-Resource eingebunden wurde, wird der Daemon die root-"
"Privilegien fallenlassen und mit einer unprivilegierten Benutzerkennung "
"laufen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please choose which login name should be used by the daemon."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie, welcher Benutzername vom Daemon verwendet werden soll."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Group for users who will be allowed to mount WebDAV resources:"
msgstr "Gruppe für Benutzer, die Webdav-Resourcen einbinden können werden:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Mounting WebDAV resources creates a file in /var/run/mount.davfs. This "
"directory will be owned by the group specified here."
msgstr ""
"Das Einbinden von WebDAV-Resourcen erzeugt eine Datei in /var/run/mount."
"davfs. Dieses Verzeichnis wird der Gruppe, die hier angegeben wurde, gehören."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Do you want to create a new user?"
msgstr "Möchten Sie einen neuen Benutzer anlegen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The \"${user_name}\" user does not exist on the system and will be created if "
"you choose this option."
msgstr ""
"Der Benutzer »${user_name}« existiert nicht auf diesem System und wird "
"angelegt, falls Sie diese Option wählen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Do you want to create a new group?"
msgstr "Möchten Sie eine neue Gruppe anlegen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The \"${group_name}\" group does not exist on the system and will be created "
"if you choose this option."
msgstr ""
"Die Gruppe »${group_name}« existiert nicht auf diesem System und wird "
"angelegt, falls Sie diese Option wählen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Unprivileged users allowed to mount WebDAV resources"
msgstr ""
"Unprivilegierte Benutzer, denen erlaubt ist, Webdav-Resourcen einzubinden"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"The \"${group_name}\" group and the \"${user_name}\" user will be used by "
"davfs2. All users who should be granted the right to mount WebDAV resources "
"should be added to the group \"${group_name}\" using the following command:"
msgstr ""
"Die Gruppe ${group_name} und der Benutzer ${user_name} werden von davfs2 "
"verwendet. Alle Benutzer, denen das Recht, WebDAV-Recourcen einzubinden, "
"gewährt werden soll, sollten zu der Gruppe ${group_name} mittels des "
"folgenden Befehls hinzugefügt werden:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "The following should also be added to /etc/fstab:"
msgstr "Das folgende sollte zu /etc/fstab hinzugefügt werden:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Additional options are available. Please read the mount.davfs man page for "
"more information."
msgstr ""
"Zusätzliche Optionen sind verfügbar. Bitte lesen Sie die Handbuchseite von "
"mount.devfs für mehr Informationen."

Reply to: