Hallo, 17 Zeichenketten und eine Vorlage, die dringend mal durch SMITH muss, bitte um Vorschläge auch zum Original. Vielen Dank und Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of dak templates # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007. # This file is distributed under the same license as the dak package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dak 1.0-8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dak@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-18 06:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-27 11:46+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Default #: ../templates:1001 msgid "/opt/dak" msgstr "/opt/dak" #. Type: string #. Description #: ../templates:1002 msgid "Where to put the base directory for dak?" msgstr "Wohin soll das Basis-Verzeichnis von Dak gelegt werden?" #. Type: string #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "It is best to use the dak-suite with a single base directory and not to " "split it up all over the filesystems. Makes life easier. This setup will " "prepare everything to run from the path you enter here, the default is /opt/" FIXME ~~~ "dak, but common locations include things like /org/your.archive.name or " "similar names. Use whatever you like most." msgstr "" "Am besten wird die Dak-Programmsammlung innerhalb eines einzelnen Basis-" "Verzeichnisses verwandt und nicht über das ganze Dateisystem verteilt. Dies " "erleichtert die Arbeit. Diese Konfiguration wird alles so vorbereiten, dass " "es vom hier eingegebenen Pfad (standardmäßig /opt/dak) aus läuft, aber " "gebräuchliche Orte sind z.B. /org/ihr.archiv.name oder ähnliche Namen. " "Verwenden Sie, was Sie am liebsten mögen." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "You really need to finish the configuration of dak!" msgstr "Sie müssen wirklich die Konfiguration von Dak beenden!" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This package wont run out of the box. You need to change the configuration " FIXME ~~~~~ "to fit your needs. You will find some examples in the directory entered in " "the \"base directory\" question for this package and, of course, in /usr/" "share/doc/dak - including the configuration the Debian Archive actually uses." msgstr "" "Dieses Paket wird nach der Installation nicht sofort laufen können. Sie " "müssen es auf Ihre Bedürfnisse anpassen. Sie können einige Beispiele in dem " "Verzeichnis finden, das Sie in der Frage nach dem »Basis-Verzeichnis« " "angegeben haben, und natürlich in /usr/share/doc/dak - darunter auch die " "Konfiguration, die das Debian-Archiv tatsächlich verwendet." #. Type: string #. Default #: ../templates:3001 msgid "localhost" msgstr "localhost" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "What is the hostname for the archive host?" msgstr "Wie lautet der Rechnername für den Archiv-Rechner?" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "For proper function dak needs a hostname in different places in its " FIXME ~~~~ "configuration. The entered value will be used in email addresses and mails " FIXME ~~~~ "generated by dak." msgstr "" "Um korrekt zu funktionieren, benötigt Dak den Rechnernamen von verschiedenen " "Stellen in seiner Konfiguration. Der eingegebene Wert wird in E-Mail-" "Adressen und in von Dak generierten E-Mails verwandt." #. Type: string #. Default #: ../templates:4001 msgid "local archive" msgstr "lokales Archiv" #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 msgid "The name of your archive." msgstr "Der Name Ihres Archivs." #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Please give your archive a descriptive name, so your Users see what it is " FIXME ~~~ "about." msgstr "" "Bitte geben Sie Ihrem Archiv einen beschreibenden Namen, damit Ihre Benutzer " "erkennen, worum es sich handelt." #. Type: string #. Default #: ../templates:5001 msgid "deb-dak" msgstr "deb-dak" #. Type: string #. Description #: ../templates:5002 msgid "The name of your dak user." msgstr "Der Name Ihres Dak-Benutzers." #. Type: string #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "You can choose the user which gets created for the dak package. The default " "should be fine, but maybe you prefer something different here." msgstr "" "Sie können den Benutzer auswählen, der für das Dak-Paket erstellt wird. Der " "Standardwert sollte i.O. sein, aber vielleicht bevorzugen Sie hier etwas " "anderes." #. Type: string #. Default #: ../templates:6001 msgid "debadmin" msgstr "debadmin" #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "The name of your dak group." msgstr "Der Name Ihrer Dak-Gruppe." #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "You can choose the groupname which gets created for the dak package." FIXME ~~~~~~~~~ msgstr "" "Sie können den Gruppennamen auswählen, der für das Dak-Paket erstellt wird."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature