[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bitte nochmal die mnogosearch-Debconf-Übersetzung korrekturlesen



On Thu, May 03, 2007 at 07:55:47AM +0200, Thomas Weber wrote:
> Am Mittwoch, 2. Mai 2007 23:50:06 schrieb Jens Seidel:
> > wie sich herausstellte, basierte Helges Übersetzung von mnogosearch auf
> > komplett veralteten Daten.
> 
> Ich habe mnogosearch-mysql gestern auf sid installiert und die dort verwendete 
> englische Vorlage war definitiv nicht die, die wir hier jetzt uebersetzen 
> (unter anderem gab es drei Auswahlmoeglichkeiten fuer die Indexierung), siehe 
> dazu 
> 	http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=419829

Mhm, ja. Das liegt wohl daran, dass beim Review-Prozess alles
umgeschrieben wurde, nehme ich an.

Was die drei Auswahlmöglichkeiten betrifft, kann ich nur darauf
vertrauen, dass Christian dies korrigiert. Ich habe einfach nur die
Vorlage von ihm übersetzt (aus #421829 und wohl auch #421830). Leider
war der merge von Christian fast nutzlos, die diff's in den msgids waren
z.T. auch falsch, aber dies liegt vielleicht an den gettext-Werkzeugen.
 
> /usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz
> Wird der Pfad dann existieren? #421830

Keine Ahnung, das müssen die Maintainer noch korrigieren ...
 
> Bzgl. "single" und "multi": im oben erwaehnten Fehlerbericht moechte der 
> Betreuer die Begriffe gerne erhalten.
 
Mhm, ich finde die Übersetzung zu "einfach" und "mehrfach" ist nicht zu
schlecht und intuitiver. Wer von den Benutzern wird denn die
Dokumentation lesen? Selbst wenn, sollte man leicht "single" und "multi"
assozieren können.
 
> "Please enter the name of the database server administrative account. This "
> "account must have privileges to add users, databases and tables."
> 
> Das ist mir unklar. Entweder soll hier der Name des DBA (database 
> administrator) rein, dann ist der zweite Satz ueberfluessig: der DBA einer 
> Datenbank darf das alles. Oder man kann hier einen administrativen Benutzer 
> angeben (der aber nicht DBA ist), dann ist die Uebersetzung mit Administrator 
> sachlich falsch.

Hier bin ich überfragt, vermute aber ersteres. Bitte wende dich an
debian-l10n-english, wenn du nachhaken möchtest, ich hatte nichts weiter
gefunden.
 
> Fuer die zwei Sachen, die ich bei der Uebersetzung aendern wuerde, haenge ich 
> ein Diff an ;)

Gut.

> diff -r 23fed7c414e0 de.po
> --- a/de.po	Thu May 03 07:47:01 2007 +0200
> +++ b/de.po	Thu May 03 07:51:04 2007 +0200
> @@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
>  "explicitly accepted."
>  msgstr ""
>  "Existierende Konfigurationsdateien von mnogosearch werden nicht überschrieben, "
> -"wenn sie nicht explizit akzeptiert wurden."
> +"falls dies nicht explizit akzeptiert wurde."

Ja zu s/wenn/falls/, nein zu s/sie/dies/, da "dies" sich auf einen
Vorgang bezieht, nicht auf Dateien.
  
>  #. Type: select
>  #. Choices
> @@ -232,8 +232,8 @@ msgid ""
>  "especially if the database is on a remote server."
>  msgstr ""
>  "Bitte geben Sie einen Benutzernamen zur Registrierung mit dem Datenbank-Server "
> -"für mnogosearch an. Dieser Datenbank-Benutzer ist nicht notwendigerweise der "
> -"selbe wie das Systemkonto, insbesondere, falls die Datenbank sich auf einem "
> +"für mnogosearch an. Dieser Datenbank-Benutzer ist nicht notwendigerweise "
> +"ein Systemkonto, insbesondere, falls die Datenbank sich auf einem "
>  "entfernten Server befindet."

Ja, das übernehme ich.

Vieln Dank für deine Korrekturen und Anmerkungen,
Jens



Reply to: