[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Uebersetzen des BTS-Handbuches



Hallo l10n-German Team,

ich habe gesehen dass die Dokumentation zu unserem BTS noch nicht
ins Deutsche übersetzt wurde, obwohl ich einige Leute kenne die das
gebrauchen könnten, ich habe deshalb mal einen kleinen Anfang gemacht
(siehe Anhang). Falls Ihr mich in meinen Übersetzungsanfängen ein
wenig unterstützt bin ich auch gerne bereit noch den Rest zu machen. Ich
bin mir sicher, dass Ihr auch noch einiges zu bemängeln habt, es war
nicht ganz einfach die technischen Begriffe zu verdeutschen, aber eben,
ich hoffe auf eure Hilfe.

Danke und liebe Grüsse

-- 
  .''`.     Mario Iseli <admin@marioiseli.com>
 : :'  :    proud user of Debian unstable
 `. `'`
   `-  Debian - when you have better things to do than fixing a system
--- debian-bugs.sgml	1998-07-07 10:54:29.000000000 +0200
+++ debian-bugs.de.sgml	2007-04-17 23:57:26.000000000 +0200
@@ -9,7 +9,7 @@
 
 <book>
 
-<title>Debian's Bug Tracking System
+<title>Das Fehlerverfolgungssystem von Debian (BTS)
 <author>Ian Jackson <email/ijackson@gnu.ai.mit.edu/
 <author>Christian Schwarz <email/schwarz@debian.org/
 <version>version 0.2, <date>
@@ -39,74 +39,76 @@
 
     <toc sect>
 
-    <chapt>About this manual<p>
+    <chapt>Ueber dieses Handbuch<p>
 
-	This manual explains Debian's bug processing system. It is
-	meant to be an introduction as well as a reference for
-	Debian's users and maintainers.
+	Dieses Handbuch erklärt Debians Fehlerverarbeitungssystem.
+	Es soll eine Einführung und zugleich eine Referenz für die Benutzer
+	und Betreuer von Debian sein.
       <p>
-	Initially, a bug report is submitted by a user as an ordinary
-	mail message to <tt>submit@bugs.debian.org</tt>. This will
-	then be given a number, acknowledged to the user, and
-	forwarded to the <tt>debian-bugs-dist</tt> mailing list. If
-	the submitter included a `Package' line listing a package with
-	a known maintainer the maintainer will get a copy, too.
+        Am Anfang wird ein Fehlerbericht durch eine herkömmliche E-Mail
+	Nachricht an <tt>submit@bugs.debian.org</tt> eingereicht. Diesem wird
+	dann eine Nummer zugeteilt, der Benutzer erhält eine Bestätigung und
+	der Bericht wird an die <tt>debian-bugs-dist</tt> Mailingliste
+	weitergeleitet. Wenn der Absender eine `Package` Linie im Bericht
+	hinzugefügt hat wird auch der Betreuer dieses Pakets direkt informiert.
       <p>
-	The `Subject' line will have <tt>Bug#nnn:</tt> added, and the
-	`Reply-To' will be set to include both the submitter of the
-	report and <tt>nnn@bugs.debian.org</tt>.
+        Die Betreffzeile (`Subject`) wird durch <tt>Bug#nnn</tt> ergänzt und
+	die `Reply-To` Zeile wird so gesetzt dass der Absender des Fehlers und
+	<tt>nnn@bugs.debian.org</tt> enthalten ist.
       <p>
 
-    <chapt>Reporting a bug<p>
+    <chapt>Einen Fehlerbericht einreichen<p>
 
-      <sect>The procedure
+      <sect>Der Vorgang
 	<p>
-	  If you want to report a bug (this can be a bug in any part
-	  of the Debian GNU/Linux system, e.g. in a document or a
-	  package), please send a mail to
-	  <tt>submit@bugs.debian.org</tt>.
-	<p>
-	  The bug report will be automatically processed by a program,
-	  postet to the <tt>debian-bugs-dist</tt> mailing list (you
-	  can prevent this, see below), and forwarded to the
-	  responsible maintainer. Therefore, the bug report should
-	  have a pseudo-header at the top so that the bug tracking
-	  system can assign the bug to the specified package and can
-	  determine the maintainer.
+	  Wenn Sie einen Fehler berichten wollen (dieser Fehler kann in
+	  irgendeinem Teil des Debian GNU/Linux Systems sein, z.B in einem
+	  Dokument oder einem Paket), senden Sie bitte eine E-Mail Nachricht
+	  an <tt>submit@bugs.debian.org</tt>.
+	<p>
+	  Der Fehlerbericht wird automatisch von einem Programm verarbeitet,
+	  auf die <tt>debian-bugs-dist</tt> Mailingliste gesandt (Sie können
+	  das verhindern, bitte lesen Sie weiter unten) und an den
+	  verantwortlichen Betreuer weitergeleitet. Dazu sollte der
+	  Fehlerbericht Pseudo-Kopfzeilen enthalten am Anfang der Nachricht
+	  damit das Fehlerverfolgungssystem den Fehler einem bestimmten
+	  Paket zuordnen kann und den zuständigen Betreuer ermitteln.
 	<p>
-	  The pseudo-header for a bug report against the package <tt>foo</tt>
-	  with version <tt>1.0-1</tt> would look like this:
+	  Die Pseudokopfzeilen für einen Fehlerbericht im Paket <tt>foo</tt>
+	  mit der Versionsnummer <tt>1.0-1</tt> würde wie folgt aussehen:
 	  <example>
 	    Package: foo
 	    Version: 1.0-1
 	  </example>
-	  As it's called `header' it has to be placed at the top of
-	  the email.  (Note, that the bug tracking system does not
-	  handle MIME emails correct currently. For example, you
-	  should not sign your bug report with PGP as the PGP
-	  separator line would be treated as a malformed header.)
-	<p>
-	  The bug tracking system knows several <em>pseudo
-	  packages</em> for non-package parts of Debian. These are:
+	  Da es `Kopfzeile` genannt wird heisst das dass diese am Anfang der
+	  E-Mail Nachricht stehen müssen. (Merken Sie sich,
+	  das Fehlerverfolgungssystem geht mit Nachrichten mit MIME Ahängen
+	  zurzeit nicht korrekt um. Zum Beispiel sollten Sie den Bericht nicht
+	  mit PGP signieren da die PGP Trennungslinie als beschädigte Kopfzeile
+	  erkannt würde.)
+	<p>
+	  Das Fehlerverwaltungssystem kennt verschiedene <em>Pseudo-Pakete</em>
+	  für Teile von Debian die nicht in Form eines Pakets bestehen. Diese
+	  sind:
 	  <taglist>
 <tag><tt/base/
-<item>General bugs in the base system
+<item>Fehler im Basissystem
 <tag><tt/bootdisk/
-<item>Bugs in the bootdisk
+<item>Fehler in den Startdisketten
 <tag><tt/rootdisk/
-<item>Bugs in the rootdisk
+<item>Fehler im Festplattenabbild
 <tag><tt/bugs.debian.org/
-<item>The bug tracking system, @bugs.debian.org
+<item>Das Fehlerverwaltungssystem, @bugs.debian.org
 <tag><tt/ftp.debian.org/
-<item>Problems with the FTP site
+<item>Probleme mit dem FTP-Server
 <tag><tt/nonus.debian.org/
-<item>Problems with the non-US FTP site
+<item>Probleme mit dem non-US Bereich
 <tag><tt/www.debian.org/
-<item>Problems with the WWW site
+<item>Probleme an der Website
 <tag><tt/project/
-<item>Problems related to Project administration
+<item>Probleme bezüglich der Projektverwaltung
 <tag><tt/general/
-<item>General problems (e.g., that many manpages are mode 755)
+<item>Generelle Probleme (z.B, dass viele Manpages den Berechtigungsmodus 755 verwenden)
 <tag><tt/kernel/
 <item>Problems with the Linux kernel, or that shipped with Debian
 <tag><tt/lists.debian.org/

Reply to: