[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung "X Window System"



Nico Golde <nico@ngolde.de> writes:

> Hi,
> * Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net> [2007-03-26 13:06]:
>> On Mon, Mar 26, 2007 at 12:32:56PM +0200, Jens Gerdes wrote:
> [...] 1
>> Ich würde also konservativ bei "X Window System" bleiben, würde mich
>> aber irgendwann auch an X-Fenstersystem gewöhnen.
>
> Dafür, lassen.

Ich wuerde es auch lassen.

Grundsaetzlich bin ich dafuer, moeglichst viel zu uebersetzen, vor
allem natuerlich solche Ausdruecke, die eine gebraeuchliche deutsche
Entsprechung haben. Eine Gaensehaut kriege ich, wenn englische
Begriffe eingedeutscht werden (z. B. "downgeloadet"). Aber wenn man
einen deutschen Ausdruck erst ins Englische uebersetzen muss, um ihn
zu verstehen, ist das eindeutig zu viel des Guten.

Dies zu beurteilen, faellt mir aber manchmal schwer, da ich keinen
Kontakt zu IT-Leuten habe und auch sonst kaum Diskussionen ueber
solche einschlaegigen Themen fuehre. Ich versuche dann, im Internet
herauszufinden, was ueblich ist. 

Matthias



Reply to: