[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://sugarplum/de.po



# translation of po-debconf template to German
# This file is distributed under the same license as the sugarplum package.
# Copyright (C):
#
# Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sugarplum 0.9.10-16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sugarplum@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-28 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 18:35-0400\n"
"Last-Translator: Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sugarplum.templates:1001
msgid "Do you want to configure your web servers for sugarplum?"
msgstr "Möchten Sie Ihre Webserver für Sugarplum einrichten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sugarplum.templates:1001
msgid ""
"To activate sugarplum, your web servers' configuration may need to be "
"modified."
msgstr ""
"Um Sugarplum zu aktivieren, muss die Konfiguration Ihrer Webserver "
"möglicherweise modifiziert werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sugarplum.templates:2001
msgid "Do you want to deconfigure your web servers for sugarplum?"
msgstr "Möchten Sie die Konfiguration Ihrer Webserver für Sugarplum entfernen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sugarplum.templates:2001
msgid ""
"If you have configured your web servers for sugarplum, they should (or must, "
"if you are purging sugarplum) now be de-configured to ensure that they will "
"properly function the next time you restart them."
msgstr ""
"Falls Sie Ihre Webserver für Sugarplum eingerichtet haben, sollte (oder "
"muss, falls Sie Sugarplum vollständig entfernen) diese Konfiguration wieder "
"entfernt werden, um sicherzustellen, dass sie beim nächsten Neustart "
"ordnungsgemäß funktionieren."

#. Type: note
#. Description
#: ../sugarplum.templates:3001
msgid "You must manually remove sugarplum configuration from httpd.conf."
msgstr ""
"Sie müssen die Konfiguration für Sugarplum manuell aus httpd.conf entfernen."

#. Type: note
#. Description
#: ../sugarplum.templates:3001
msgid ""
"Sugarplum now configures apache by using the conf.d directory, and no longer "
"makes alterations to the apache configuration files."
msgstr ""
"Sugarplum richtet Apache jetzt unter Verwendung des conf.d-Verzeichnisses "
"ein. Änderungen an den Konfigurationsdateien von Apache werden nicht mehr "
"vorgenommen."

#. Type: note
#. Description
#: ../sugarplum.templates:3001
msgid ""
"However, it is detected that at least one of your apache servers has a "
"reference to sugarplum in its main configuration file.  It is highly "
"recommended that you remove it now.  The line to delete should look "
"something similar to:"
msgstr ""
"Es wurde jedoch festgestellt, dass zumindest einer Ihrer Apache-Server eine "
"Referenz zu Sugarplum in dessen Haupt-Konfigurationsdatei aufweist. Es wird "
"dringend empfohlen, diese jetzt zu entfernen. Die zu löschende Zeile in der "
"Datei httpd.conf Ihres Webservers sollte ähnlich wie:"

#. Type: note
#. Description
#: ../sugarplum.templates:3001
msgid "Include /etc/sugarplum/apache.conf"
msgstr "Include /etc/sugarplum/apache.conf"

#. Type: note
#. Description
#: ../sugarplum.templates:3001
msgid "in the httpd.conf file of your web server."
msgstr "aussehen."



Reply to: