Hallo Simon,
On Mon, Mar 12, 2007 at 09:51:36AM -0700, Simon Brandmair wrote:
> On 12.03.2007 01:53 (Monday), Thomas Weber wrote:
> >msgstr "Ein Chroot-Gefängnis (jail) für Freepops erstellen?"
> >
> >Finde ich "doppelt gemoppelt". Wenn der Begriff "chroot" schon
> >auftaucht, macht das "jail" wenig Sinn. Und ich denke, wir sollten nicht
> >zu stark an dem "Gefängnis"-Begriff kleben.
> >
> >Alternativ vielleicht:
> >
> >"Eine abgesicherte Umgebung (chroot jail) für Freepops erstellen?"
>
> Ich steigt auch erst jetzt in die Disko ein, vielleicht habe ich daher
> schon was verpasst. Aber was ist mit "Gefängnis" verkehrt? Ich habe im
> Securing-Debian-Handbuch meisten Chroot-Gefängnis oder Chroot-Umgebung
> verwendet. "Gefängnis" bringt doch genau das zum Ausdruck, was im
> Englischen "jail" aussagen will: Ein Benutzer bekommt ein eigenes
> Wurzelverzeichnis und kann sich nur darin bewegen. Er wird in einem Teil
> des Dateisystems eingesperrt, ist also in einem Gefängnis.
Das ist gut zu lesen - dann wird also »Gefängnis« bereits in
Übersetzungen verwendet? Ich denk, dann bleibe ich bei der Variante
von oben, dann können sich beide Seiten wiederfinden.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature