Hallo Simon, On Mon, Mar 12, 2007 at 09:51:36AM -0700, Simon Brandmair wrote: > On 12.03.2007 01:53 (Monday), Thomas Weber wrote: > >msgstr "Ein Chroot-Gefängnis (jail) für Freepops erstellen?" > > > >Finde ich "doppelt gemoppelt". Wenn der Begriff "chroot" schon > >auftaucht, macht das "jail" wenig Sinn. Und ich denke, wir sollten nicht > >zu stark an dem "Gefängnis"-Begriff kleben. > > > >Alternativ vielleicht: > > > >"Eine abgesicherte Umgebung (chroot jail) für Freepops erstellen?" > > Ich steigt auch erst jetzt in die Disko ein, vielleicht habe ich daher > schon was verpasst. Aber was ist mit "Gefängnis" verkehrt? Ich habe im > Securing-Debian-Handbuch meisten Chroot-Gefängnis oder Chroot-Umgebung > verwendet. "Gefängnis" bringt doch genau das zum Ausdruck, was im > Englischen "jail" aussagen will: Ein Benutzer bekommt ein eigenes > Wurzelverzeichnis und kann sich nur darin bewegen. Er wird in einem Teil > des Dateisystems eingesperrt, ist also in einem Gefängnis. Das ist gut zu lesen - dann wird also »Gefängnis« bereits in Übersetzungen verwendet? Ich denk, dann bleibe ich bei der Variante von oben, dann können sich beide Seiten wiederfinden. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature