[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://phpldapadmin/de.po



Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net> writes:

> On Mon, Nov 06, 2006 at 10:56:55PM -0500, Matthias Julius wrote:
>> # translation of po-debconf template to German
>> # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
>
> Hier bin ich immer unsicher, muss es der Autor der englischen Texte sein
> oder der Übersetzer?
>
>> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
>
> Hier muss ganz klar PACKAGE durch phpldapadmin ersetzt werden.

Ich war mir sicher, das alles schonmal da reingeschrieben zu haben.

>
>> msgid ""
>> "session : You will be prompted for a login dn and a password everytime\n"
>
> Das Leerzeichen vor ":" ist ungewöhnlich. Hat dies Franzose geschrieben?

Keine Ahnung. Der Name des Betreuers sieht mir eher italienisch aus.

>
>> "          you connect to phpLDAPadmin, and a session variable on the\n"
>> "          web server will store them. It is more secure so this is the\n"
>> "          default."
>> msgstr ""
>> "Sitzung: Jedes Mal, wenn Sie sich mit phpLDAPadmin verbinden, werden Sie nach "
>> "einem Login-dn und einem Passwort gefragt. Diese werden in einer "
>> "Sitzungsvariablen im Webserver gespeichert. Da dies sicherer ist, ist es die "
>> "Voreinstellung."
>
> Die Formatierung ist unterschiedlich, warum aber nicht ...

Das habe ich gerade erst geaendert. Denn: Was passiert, wenn der Text
nicht in die Anzeige passt? Ich vermute, der wird dann umbrochen, was
sehr haesslich aussehen duerfte.

>
>> msgid ""
>> "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
>> "server. If you chose a form based authentication this will be the default "
>> "login dn. In this case you can also leave it empty, if you do  not want a "
>
> Zwei Leerzeichen, berichten!

Werde ich tun.

>
>> "default one."
>> msgstr ""
>> "Geben Sie den Namen des Kontos ein, das zur Anmeldung an den LDAP-Server "
>> "verwendet wird. Falls Sie eine formularbasierte Authentifizierung wählen, wird "
>
> wählen oder wählten? (choose vs. chose)

Ja, das sollte besser waehlten lauten.

>
>> "dies der voreingestellte Login-dn sein. In diesem Fall können Sie ihn auch leer "
>> "lassen, wenn Sie keine Voreinstellung möchten."
>
>> msgid "Restart of your webserver(s)"
>> msgstr "Webserver neu starten"
>
> Nicht "Neustart des Webservers"?

Das war ein Vorschlage von Erik um das Singular-/Plural-Problem zu
umgehen. Unten habe ich das aber einfach ignoriert. Da kann ich das
hier auch machen.

>
>> #: ../phpldapadmin.templates:8001
>> msgid ""
>> "Remember that in order to apply the changes your webserver(s) has/have to be "
>> "restarted."
>> msgstr ""
>> "Denken Sie daran, das Ihr Webserver neu gestartet werden muss, um die "
>
> s/das/dass/

Oops - peinlich, peinlich ...

Danke,

Matthias



Reply to: