[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Hilfe für Emacs Referenzkarte erwünscht



Am Sonntag, den 19.03.2006, 12:55 +0100 schrieb Sven Joachim:

> "suspend" - pausieren lassen? Leider ist das etwas zu lang, weiß
>              jemand einen kürzeren und treffenden Ausdruck?

Unterbrechen

> "error recovery" - habe ich mit "Fehlerbehebung" übersetzt, gibt
>                     es bessere Vorschläge?

Behebung ist eigtl. falsch.  Fehlerbehandlung vielleicht.

> "sexp" - ein Begriff aus dem Lispslang. Ich habe die "Lisp-s-expression"
>           des Vorübersetzers stehen lassen. Spricht hier jemand Lisp
>           auf Deutsch und kann es verbessern?

Das "Lisp" könnte man ja noch einsparen, dann wird's kürzer.

> "expand, expansion" - manchmal passt wohl "Ausschreiben", aber nicht
>                        immer.

Ersetzung?
Auswertung?

Alles ein bisschen komisch...

> "match" - bei regulären Ausdrücken oft verwendet, hier bin ich
>            wirklich ratlos, da ich selbst bei relativ kurzer
>            Umschreibung schon eine overfull \hbox erhalte.

Treffer

> "info reader" - habe ich stehengelassen. Betrachter?

Ja...

> "face" - ein echter Emacs-Spezialausdruck, habe ich stehen lassen.

Is besser so.

> Im Anhang sind das englische Original, die Erstübersetzung und meine
> Version.

Nur mal so nebenbei:  Irgendwie ist der Text im Querformat, der
Seitenrahmen der PDF-Datei dagegen im Hochformat.  Auf gut Deutsch, man
kann die Hälfte net lesen. :-)

-- 
Best Regards,  | Hi! I'm a .signature virus. Copy me into
 Sebastian     | your ~/.signature to help me spread!

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil


Reply to: