[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: anfaengliche Probleme



Ho,

Holger Wansing Holger Wansing <linux@wansing-online.de>:
> On Sat, 18 Mar 2006 11:27:38 +0100 Mark Walter wrote:
> > Wenn ich das jetzt richtig verstanden habe kann ich einfach von:
> >
> > http://www.de.debian.org/intl/l10n/po/de
> >
> > ein Datei herunterladen, entpacke die dann und schicke per Mail die
> > Datei an die Liste zum Korrekturlesen.
> >
> > Ist das soweit richtig ?
>
> Die Seite ist in mehrere Sektionen geteilt:
> in "Pakete, für die die Übersetzung in Arbeit ist" stehen alle
> Pakete, für die bereits eine Übersetzung begonnen wurde.
> Dort kann man die po-Datei auch direkt anklicken und runterladen.
> Allerdings gibt es in dieser Sektion nicht mehr sehr viele Pakete,
> für die Arbeit noch Sinn macht.
>
> "Bereits übersetzte Pakete" listet alle Pakete auf, die fertig
> übersetzt sind, also vorerst nichts mehr zu tun (diese Übersetzungen
> können aber natürlich trotzdem noch Fehler o.ä. enthalten!)
>
> "Pakete, die bereits internationalisiert wurden"
> Für die hier aufgeführten Pakete ist noch keine Übersetzung für
> deutsch begonnen worden und hier kann man die po-Dateien auch nicht
> direkt runterladen (weil es noch keine po-Datei für deutsch gibt).
> In diesem Fall muss du dir das Quell-Paket direkt von einem
> Debian-Mirror herunterladen.
>
> Oder gibt es noch einen anderen Weg, von dem ich nichts weiß?
>
Das po-Template (*.pot.gz) ist direkt verlinkt. Die kann man als 
Ausgangspunkt nehmen. (Nach dem Übersetzen als de.po speichern.)

> Um unnötige Arbeit zu vermeiden:
> Bevor du die Übersetzung beginnst, solltest du sicherheitshalber
> zusätzlich zu http://people.debian.org/~bertol/de.by_type.html
> noch im BTS (http://www.debian.org/Bugs/ ) schauen, ob nicht
> doch schon eine Übersetzung für deutsch eingeschickt worden ist.
> Und:
> oft haben Software-Projekte eigene Webseiten, zum Beispiel bei
> http://sourceforge.net/ wo die eigentliche Entwicklung der
> Software koordiniert wird (Debian ist ja eigentlich nur eine
> Vereinigung, die Software sammelt und zusammenstellt; entwickelt
> wird sie oft woanders). Auch dort solltest du schauen, ob es nicht
> schon eine Übersetzung gibt.
>
Es schadet auch nicht, die Paket-Seite http://packages.qa.debian.org...
aufzurufen und anhand der letzten Aktivitäten oder anhand der offenen 
Fehler zu prüfen, ob das Paket noch aktiv betreut wird und sich eine 
Übersetzung überhaupt lohnt.
Es ist sonst schade um die Arbeit, wenn die po-Datei im BTS vergammelt.

Es soll auch Fehlerberichte mit po-Dateien geben, die als "won't fix" 
markiert sind. Das ist besonders ärgerlich. >:-(


Freundlich grüßend,

Erik


-- 
 www.ErikSchanze.de *********************************************
 Bitte keine HTML-E-Mails! No HTML mails, please! Limit: 100 kB *
         - Chemnitzer Linux-Tage am 4. und 5. März 2006         *
             Info: http://chemnitzer.linux-tage.de/             *



Reply to: