[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://portmap/de.po



Hallo Mathias,

Am Dienstag, 7. März 2006 16:23 schrieb Mathias Klein:
> On Tue, Mar 07, 2006 at 02:59:12PM +0100, Jens Seidel wrote:
> > Hallo Mathias,
> > 
> > Am Dienstag, 7. M� 2006 14:25 schrieb Mathias Klein:
> > > ich hab da wieder was Kleines.
> > 
> > > msgid "Should portmap be bound to the loopback address?"
> > > msgstr "Soll portmap an die Loopback-Adresse gebunden werden?"
> > 
> > "Soll portmap an die Loopback-Adresse beschr�t werden?"
> > Ich bin mir nicht 100% sicher, finde jedoch, dass beschr�ne hier besser
> > passt. (Daf�st es im letzten msgstr nicht.)
> 
> Hm. An etwas beschr�en ist mir nicht gel�ig - auf etwas beschr�en
> eventuell. Aber auch das w� freier �tzt als es m�Ich habe bisher
> eigentlich immer von 'einen Dienst an eine Schnittstelle binden' gelesen.

Klar soll es "auf" statt "an" heißen. Ich hatte ja auch nicht "beschränkne"
gemeint, es dennoch geschrieben ...

Das mit dem "binden" ist mir nicht sehr geläufig, dafür aber "auf einen Port
lauschen" was sich wohl auf Netzschnittstellen verallgemeinern lässt. Kennst
du es nur im Deutschen oder ist dir die Übersetzung gebräuchlich?
Das Problem, was ich sehe ist, dass dict.leo.org für "bind" Folgendes ausgibt:
"broschiert" (aus Buchdruck (oder mit Brosche versehen :-))?),
"gebunden" (auch aus Buchdruck???)
"Begrenzung" (techn.), "Schranke" (math.)

Die Verben sind mit "binden", "hüpfen" "springen" nicht viel verständlicher ...

"binden" scheint also eine gültige Übersetzung zu sein, "beschränken" wohl
aber auch!? Da sich die Bedeutung unterscheidet, glaube ich aus dem zweiten
msgid herauslesen zu können, dass es um Sicherheitsbedenken und damit um
eine Begrenzung geht.
"binden" könnte man als nicht exklusiv auffassen, womit loopback als auch
alle anderen Netzwerkschnittstellen gemeint sein könnten.

> > > msgid ""
> > > "Portmap by default listens to all IP addresses. However, if you are not "
> > > "using RPC services that connect to remote servers (like NFS or NIS) you can "
> > > "safely bind it to the loopback IP address 127.0.0.1."
> > > msgstr "Standardm�g lauscht portmap auf allen IP-Adressen. Wenn Sie allerdings keine "
> > auf ... beschr�en.
> 
> OK. Hier passt das.

PS: Bitte entschuldige die fehlenden Umlaute. Ich schreibe dies mit kmail
und das ist wohl einfach zu beschränkt und kann mit
"Content-Transfer-Encoding: quoted-printable" nicht umgehen (oder ich bin zu
blöd für das Programm).
 
Jens



Reply to: