[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [rfr] po-debconf://gnome-applets/de.po



Ups, jetzt hängt die Datei an ...

Mathias
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 2.12.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-23 01:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-28 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Mathias Klein <ma_klein@gmx.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:4
msgid "Install cpufreq-selector with SUID root?"
msgstr "Installation von cpufreq-selector mit gesetztem SUID-root-Recht?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:4
msgid ""
"You have the option of installing a component of the CPU Frequency Scaling "
"Monitor (cpufreq-selector) with the SUID bit set."
msgstr ""
"Sie haben die Option, eine Komponente des Prozessortaktmonitors"
"(cpufreq-selector) mit dem gesetzten SUID-Bit zu installieren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:4
msgid ""
"If you make cpufreq-selector SUID, any user can then set the CPU's clock "
"frequency without needing any additional privileges. This could, however, "
"potentially allow it to be used during a security attack on your computer. "
"If in doubt, it is suggested that you install it without SUID."
msgstr "Wenn Sie cpufreq-selector mit dem SUID-Recht ausstatten, wird jeder Benutzer"
"ohne weitere Privilegien den Prozessortakt ändern können. Dies kann allerdings"
"bei einem Sicherheitsangriff auf Ihren Computer potentiell ausgenutzt werden."
"Wenn Sie zweifeln, wird es empfohlen, ohne das SUID-Recht zu installieren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:4
msgid ""
"The applet will continue to work if you choose to disable SUID for cpufreq-"
"selector, but only for monitoring the CPU clock frequency. You may need to "
"restart this applet before this decision takes effect."
msgstr "Das Applet wird weiterarbeiten wenn Sie sich entscheiden cpufreq-selector"
"das SUID-Recht zu entziehen, allerdings nur zur Überwachung des Prozessortaktes."
"Sie werden dieses Applet wahrscheinlich neu starten müssen, damit diese Entscheidung greift."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:4
msgid "If you change your mind later, run \"dpkg-reconfigure gnome-applets\""
msgstr "Sollten Sie Ihre Meinung später ändern, lassen Sie »dpkg-reconfigure gnome-applets« laufen."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: