[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://isdnutils/de.po



Hallo,

On Tue, Jan 10, 2006 at 10:40:19PM +0100, Jens Seidel wrote:
> Hallo Mathias,
> 
> anbei in Kurzform einige Korrekturen, es gibt bestimmt aber noch mehr.

Danke schon mal dafür.

> 
> On Tue, Jan 10, 2006 at 07:05:18PM +0100, Mathias Klein wrote:
> > msgid "What is your local MSN?"
> > msgstr "Wie lautet Ihre Rufnummer (MSN)?"
> 
> Habe noch nie was von MSN gehört. Da du es übersetzt, kann man es
> eventuell weglassen?

Würde ich nur ungern. Ist eigentlich geläufig und wird auch in der
Bestätigung der T-Com so mit angegeben.

> Leerzeichen am Satzende

Waren viele nicht mit drin. Ich hab nochmal alle geprüft.

> > "Auch wenn normalerweise eine falsche MSN durch die Haupt-MSN des Anschlusses "
> > "ersetzt wird, kann, besonders bei Telekommunikationsanlagen (PABX), eine falsche MSN"
> > "zu Problemen führen. Es ist somit das Beste, hier die richtige lokale MSN anzugeben."
> 
> Beste/beste?????

Laut meinem (alten) Duden wird das groß geschrieben.

> 
> > "Most (all?) ISPs need a user name and password for authenticating you as a "
> > "valid user before allowing access. Enter the user name here. The password "
> > "will be asked for next."
> > msgstr "Die meisten (alle?) Internet Service Provider benötigen einen "
> > "Benutzernamen und ein Passwort um Sie als berechtigten Benutzer zu "
> > "authentifizieren bevor Sie Zugang erhalten. Geben Sie hier den Benutzernamen "
> > "ein. Das Passwort wird als Nächstes abgefragt."
> 
> als nächstes!!!?

Hier bin ich mir nicht 100% sicher - plädiere aber für Großschreibung.

> > "The user name you entered for logging into your ISP is already listed in "
> > "the /etc/ppp/pap-secrets file. That's not a problem; the existing entry will "
> > "be commented out, and a new entry with the data you just entered will be "
> > "inserted."
> > msgstr "Der Benutzername, den Sie eingegeben haben, ist bereits in der Datei "
> 1. Komma entfernen?

Ich bin nicht sonderlich mit der neuen Rechtschreibung vertraut und mit
Kommasetzung hatte ich schon immer meine Probleme, aber das würde ich da
stehen lassen.
Kommentare von anderen?

> > "/etc/ppp/pap-secrets aufgeführt. Dies ist kein Problem; der existierende "
> > "Eintrag wird auskommentiert, und ein neuer Eintrag mit den Daten, die Sie "
> 
> Komma vor und weglassen?
Ja, erledigt.
> 
> > "hier eingeben, wird eingefügt."
> 
> (analog für nächste Einträge, die sind ähnlich)
> [snip]

[...]
> 
> > #. Type: note
> > #. Description
> > #: ../isdnvboxserver.templates:16
> > msgid ""
> > "If you change your mind, run \"dpkg-reconfigure isdnvboxserver\". To "
> > "finalize isdnvboxserver, you need to ensure that vboxgetty is running from "
> > "inittab, and that vboxd will run out of inetd."
> > msgstr ""
> > "Sollten SIe Ihre Meinung ändern, lassen Sie »dpkg-reconfigure isdnvboxserver« "
> Sie
> > "laufen. ***To finalize isdnvboxserver,*** müssen Sie sicherstellen, das vboxgetty "
> dass
> > "aus inittab heraus läuft, und dass vboxd von inetd gestartet wird."
> 
> Wahrscheinlich soll es "To finalize isdnvboxserver configuration"
> heißen, d.h. "Um die Konfiguration von isdnvboxserver abzuschließen".
> Bitte berichten!

Wird erledigt.

> 
> > "The user `${USER}' doesn't exist on the system! Please rerun the "
> > "configuration with `dpkg-reconfigure isdnvboxserver' to enter another "
> > "username, or after creating the user."
> > msgstr ""
> > "Der Benutzer »${USER}« existiert nicht auf dem System! Bitte lassen Sie "
> > "die Konfiguration mit »dpkg-reconfigure isdnvboxserver« ablaufen um einen "
> > "anderen Benutzernamen anzugeben, bzw. nachdem der Benutzer angelegt wurde."
> s/bzw./oder/
> Kommasetzung???
Vor dem _oder_ hab ich das dann entfernt.

> 
> > "For optimal operation of vbox, a user `vbox' should be created, in group "
> > "`dialout'. However, creating that user failed with the following error(s):"
> > msgstr ""
> > "Damit vbox optimal arbeiten kann, sollte ein Benutzer »vbox« in der Gruppe "
> > "»dialout« erstellt werden. Allerdings ist das erstellen dieses Benutzers "
> Erstellen
> > "mit folgender(-en) Fehlermeldung(en) gescheitert:"
> folgender(n)??

Ich finde (-en) für besser. Wortstamm + Endung(-andere Endung)

>  
> Puh, eine lange Datei. Gut gemacht.
> 
> Jens

Grüße
Mathias

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: