[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://nessus-core/de.po



Der "Zwei-Buchastaben-Code" gefällt mir nicht wirklich.

Matthias

# translation of po-debconf template to German
# Copyright (C) 2006, Matthias Julius
# This file is distributed under the same license as the nessus-core package.
#
# Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nessus-core 2.2.8-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jfs@computer.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-18 12:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-15 21:58-0500\n"
"Last-Translator: Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../nessusd.templates:3
msgid "Nessus Daemon certificate generation"
msgstr "Erzeugung des Zertifikats für den Nessus-Daemon"

#. Type: note
#. Description
#: ../nessusd.templates:3
msgid ""
"You will need to provide the relevant information to create an SSL "
"certificate for your Nessus Daemon. Note that this information will *NOT* be "
"sent to echo anybody (everything stays local), but anyone  with the ability "
"to connect to your Nessus daemon will be able to retrieve this information."
msgstr ""
"Sie müssen die Informationen angeben, die zur Erzeugung eines SSL-Zertifikats "
"für Ihren Nessus-Daemon notwendig sind. Beachten Sie, dass diese Informationen "
"zu *NIEMANDEM* gesendet werden (alles bleibt lokal), aber jeder mit der "
"Möglichkeit, sich mit Ihrem Nessus-Daemon zu verbinden, kann diese "
"Informationen beziehen."

#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:14
msgid "CA certificate life time in days"
msgstr "Gültigkeitsdauer des CA-Zertifikats in Tagen"

#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:14
msgid ""
"Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the "
"Nessus Daemon certificate."
msgstr ""
"Geben Sie die Gültigkeitsdauer des Zertifikats der Zertifizierungsstelle "
"(Certificate Authority, CA) an, das zur Erzeugung des Zertifikats für den "
"Nessus-Daemon zu verwenden ist."

#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:21
msgid "Server certificate life time in days"
msgstr "Gültigkeitsdauer des Server-Zertifikats in Tagen"

#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:21
msgid ""
"Provide the life time of the Nessus Server certificate. Notice that the "
"Nessus clients will not connect to servers with expired certificates so set "
"this value for as long as you want this installation to last. You can always "
"regenerate this certificate later by removing the certificate file stored "
"in /var/lib/nessusd/CA/ and running 'nessus-mkcert'"
msgstr ""
"Geben Sie die Gültigkeitsdauer für das Zertifikat des Nessus-Servers an. "
"Beachten Sie, dass Nessus-Clients sich nicht mit Servern mit abgelaufenem "
"Zertifikat verbinden. Setzen Sie einen Wert für die gesamte Dauer ein, für "
"die diese Installation bestehen soll. Sie können dieses Zertifikat jederzeit "
"neu generieren, indem Sie das Zertifikat, das in /var/lib/nessusd/CA/ "
"gespeichert ist, löschen und nessus-mkcert ausführen."

#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:30
msgid "Your country (two letter code)"
msgstr "Ihr Land (Zwei-Buchstaben-Code)"

#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:30
msgid "Enter your country's two letter code."
msgstr "Geben Sie den Zwei-Buchstaben-Code Ihres Landes ein."

#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:35
msgid "Your state or province"
msgstr "Ihr Bundesland oder Ihre Provinz"

#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:35
msgid "Enter the state or provice you reside in."
msgstr "Geben Sie das Bundesland oder die Provinz ein, in dem oder der Sie wohnen."

#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:40
msgid "Your location"
msgstr "Ihr Standort"

#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:40
msgid "Enter your location (e.g. town)."
msgstr "Geben Sie Ihren Standort ein (i. A. Ortschaft)."

#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:46
msgid "Your organisation"
msgstr "Ihre Organisation"

#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:46
msgid "Enter the name of your organization or company."
msgstr "Geben Sie den Namen Ihrer Organisation oder Firma ein."


Reply to: