[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://hunglish/de.po





-- 

==============================================================
Created with Sylpheed 2.2.2
    under Debian GNU/LINUX 3.1 »Sarge«
        http://counter.li.org/,  Registered LinuxUser #311290
            Spamfiltering by bogofilter.sourceforge.net
=============================================================

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hunglish 1.13-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hunglish@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-02 20:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 13:01+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../hunglish.templates:1001
msgid "How many keys are there on your keyboard?"
msgstr "Wie viele Tasten hat Ihre Tastatur?"

#. Type: select
#. Description
#: ../hunglish.templates:1001
msgid ""
"Hunglish needs to know the type of your keyboard. The following hardware "
"types are supported:"
msgstr ""
"Hunglish benötigt den Typ Ihrer Tastatur. Die folgenden Hardware-Typen "
"werden unterstützt:"

#. Type: select
#. Description
#: ../hunglish.templates:1001
msgid "* 101 -- 101-key keyboard (US layout without Windows keys)"
msgstr "* 101 -- 101 Tasten (US-Layout ohne Windows-Tasten)"

#. Type: select
#. Description
#: ../hunglish.templates:1001
msgid "* 102 -- 102-key keyboard (Hungarian layout without Windows keys)"
msgstr "* 102 -- 102 Tasten (ungarisches Layout ohne Windows-Tasten)"

#. Type: select
#. Description
#: ../hunglish.templates:1001
msgid "* 104 -- 104-key keyboard (US layout with Windows keys)"
msgstr "* 104 -- 104 Tasten (US-Layout mit Windows-Tasten)"

#. Type: select
#. Description
#: ../hunglish.templates:1001
msgid "* 105 -- 105-key keyboard (Hungarian layout with Windows keys)"
msgstr "* 105 -- 105 Tasten (ungarisches Layout mit Windows-Tasten)"

#. Type: select
#. Description
#: ../hunglish.templates:1001
msgid ""
"Some so-called ``enhanced'' keyboards have a number of non-standard keys, "
"like Play, Stop, Sleep, Wake etc.  These do not affect the basic keyboard "
"type."
msgstr ""
"Einige sogenannte »erweiterte« Tastaturen haben eine Reihe von Tasten, die "
"keinem Standard unterliegen, wie Play, Stop, Sleep, Wake etc. Der Basis-Typ "
"der Tastatur wird hiervon nicht beeinflusst."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../hunglish.templates:2001
msgid "Do you want QWERTZ Hungarian keyboard layouts?"
msgstr "Möchten Sie eine ungarische QWERTZ-Tastaturbelegung?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../hunglish.templates:2001
msgid ""
"The standard Hungarian keyboard layout is QWERTZ, i.e. the Y key is to the "
"left of X, and not between T and U.  This upsets a number of people "
"accustomed to US QWERTY layouts.  Therefore, Hunglish provides the non-"
"standard QWERTY Hungarian layout as default."
msgstr ""
"Die ungarische Standard-Tastaturbelegung ist QWERTZ; dabei liegt die Y-Taste "
"links von X und nicht zwischen T und U. Dies irritiert viele Leute, die an "
"ein US-QWERTY-Layout gewöhnt sind. Deshalb bietet Hunglish als Voreinstellung "
"die QWERTY-Belegung an, auch wenn sie eigentlich nicht Standard ist für Ungarisch."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../hunglish.templates:2001
msgid ""
"Answer yes if you want to use the standard (but confusing) QWERTZ layout for "
"Hungarian mode.  The default is no.  The English layout is not affected by "
"this switch."
msgstr ""
"Antworten Sie hier mit »Ja«, wenn Sie die (vielleicht irritierende) "
"Standard-QWERTZ-Belegung für Ungarisch verwenden möchten. Die Voreinstellung "
"ist »Nein«. Das englische Layout wird durch diese Einstellung nicht berührt."

#. Type: select
#. Choices
#: ../hunglish.templates:3001
msgid "yes, no, console, x"
msgstr "Ja, Nein, Konsole, X"

#. Type: select
#. Description
#: ../hunglish.templates:3002
msgid "Do you want to install Hunglish as the default keyboard layout?"
msgstr "Möchten Sie Ungarisch als Standard-Tastaturbelegung installieren?"

#. Type: select
#. Description
#: ../hunglish.templates:3002
msgid ""
"If you want to automagically get a Hunglish keyboard when your system "
"starts, answer `yes'.  If you want to keep the default layouts, and manually "
"switch to Hunglish when you need it, then answer `no'.  The default is `yes'."
msgstr ""
"Möchten Sie automatisch eine ungarische Tastatur haben, wenn Ihr System "
"startet, antworten Sie mit »Ja«. Falls Sie die Standardbelegungen behalten "
"und manuell auf Ungarisch umstellen möchten, wählen Sie »Nein«. Die Voreinstellung "
"ist »Ja«."

#. Type: select
#. Description
#: ../hunglish.templates:3002
msgid ""
"If you just want to get a Hunglish console, select `console', and your X "
"settings will be unchanged.  If you want to use Hunglish only under X, "
"choose `x' from the list.  Note that if dexconf runs on your system after "
"this, it will destroy hunglish `x' configuration, so you have to call dpkg-"
"reconfigure hunglish then."
msgstr ""
"Möchten Sie nur eine ungarische Konsole, wählen Sie »Konsole«; dabei werden "
"Ihre Einstellungen für X nicht verändert. Falls Sie Ungarisch nur unter X "
"nutzen möchten, wählen Sie »X« aus der Liste. Bedenken Sie, dass das Starten "
"von dexconf auf Ihrem System die ungarische X-Konfiguration zerstört, so dass "
"Sie danach nochmals dpkg-reconfigure hunglish aufrufen müssen."

#. Type: note
#. Description
#: ../hunglish.templates:4001
msgid ""
"The X configuration files will be modified during installation of Hunglish."
msgstr ""
"Die Konfigurationsdateien für X werden während der Installation von Hunglish "
"verändert."

#. Type: note
#. Description
#: ../hunglish.templates:4001
msgid ""
"You have selected to configure Hunglish as the default keyboard layout under "
"X.  In order to do this, the files /etc/X11/XF86Config-4 and /etc/X11/"
"XF86Config will be modified during installation.  It is a good idea to check "
"the new version of these files after the installation finishes.  It is not a "
"problem if any (but not both) of these files are missing on your system."
msgstr ""
"Sie haben Hunglish als Standard-Tastaturbelegung für X ausgewählt. Dazu werden "
"die Dateien /etc/X11/XF86Config-4 und /etc/X11/XF86Config verändert. Es ist "
"eine gute Idee, die neuen Versionen dieser Dateien nach der Installation "
"zu kontrollieren. Ist ist unproblematisch, falls eine (jedoch nicht beide!) "
"dieser Dateien auf Ihrem System fehlt."

#. Type: note
#. Description
#: ../hunglish.templates:4001
msgid ""
"The original version of the configuration files will be saved as /etc/X11/"
"XF86Config.hunglish-orig and /etc/X11/XF86Config-4.hunglish-orig. If you "
"later remove Hunglish, the modifications will be reverted, but only if you "
"had not changed the relevant part of the configuration files."
msgstr ""
"Die Original-Versionen dieser Konfigurationsdateien werden als "
"/etc/X11/XF86Config.hunglish-orig und /etc/X11/XF86Config-4.hunglish-orig "
"gesichert. Falls Sie später Hunglish deinstallieren, werden die �nderungen "
"wieder rückgängig gemacht, jedoch nur, falls Sie die entsprechenden Teile "
"der Konfigurationsdateien nicht manuell verändert haben."

#. Type: note
#. Description
#: ../hunglish.templates:5001
msgid "Hunglish could not find your X configuration files."
msgstr "Hunglish konnte Ihre X-Konfigurationsdateien nicht finden."

#. Type: note
#. Description
#: ../hunglish.templates:5001
msgid ""
"You have selected to configure Hunglish as the default keyboard layout under "
"X, but you don't seem to have a configured X server on your system."
msgstr ""
"Sie haben Hunglish als Standard-Tastaturbelegung für X ausgewählt, allerdings "
"haben Sie scheinbar keinen konfigurierten X-Server auf Ihrem System."

#. Type: note
#. Description
#: ../hunglish.templates:5001
msgid "Please reconfigure Hunglish after you have installed an X server."
msgstr "Bitte richten Sie Hunglish erneut ein (dpkg-reconfigure hunglish), "
"nachdem Sie einen X-Server installiert haben."

#. Type: note
#. Description
#: ../hunglish.templates:6001
msgid "Hunglish could not interpret your X configuration files."
msgstr "Hunglish konnte Ihre X-Konfigurationsdateien nicht interpretieren."

#. Type: note
#. Description
#: ../hunglish.templates:6001
msgid ""
"It appears that your X configuration file, /etc/X11/XF86Config-4 (or /etc/"
"X11/XF86Config), does not contain a Keyboard section. Did you remember to "
"configure your X server?"
msgstr ""
"Es scheint, als ob Ihre X-Konfigurationsdatei /etc/X11/XF86Config-4 (oder /etc/"
"X11/XF86Config) keinen »Keyboard«-Abschnitt enthält. Haben Sie Ihren X-Server "
"konfiguriert?"

#. Type: note
#. Description
#: ../hunglish.templates:6001
msgid "Please reconfigure Hunglish after you have set up your X server."
msgstr "Bitte richten Sie Hunglish erneut ein (dpkg-reconfigure hunglish), "
"nachdem Sie Ihren X-Server konfiguriert haben."



Reply to: