[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://foomatic-filters/de.po



Hallo Erik,
On Sat, Nov 04, 2006 at 11:38:26AM +0100, Erik Schanze wrote:
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../foomatic-filters.templates:1001
> msgid ""
> "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
> "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
> "include this logfile in any bug reports."
> msgstr ""
> "ACHTUNG: Diese Protokolldatei ist eine Sicherheitslücke; benutzen Sie das "

s/das/diese/

> "nicht in Produktivumgebungen. Wenn Sie Probleme beim Drucken haben, sollten "
> "Sie diese Option trotzdem einschalten und die Protokolldatei Ihrem "
> "Fehlerbericht beifügen."

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../foomatic-filters.templates:3001
> msgid ""
> "This should be the full command line of a command that converts text from "
> "standard input to PostScript on standard output."
> msgstr ""
> "Geben Sie den vollständigen Aufruf eines Kommandos ein, das Text "

s/vollständigen Aufruf eines Kommandos ein, das /kompletten Befehl ein, der /

> "von der Standardeingabe einliest und als PostScript auf der "
> "Standardausgabe ausgibt."

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../foomatic-filters.templates:3001
> msgid ""
> "Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
> "print jobs."
> msgstr ""
> "Bitte beachten Sie , dass ein ungültiges Kommando zum Verlust von "

s/Sie ,/Sie,/

> "Druckaufträgen führen kann."


> #. Type: string
> #. Description
> #: ../foomatic-filters.templates:3001
> msgid ""
> "There are some special tags available usable on the filter command line.  "
> "See the filter.conf manpage for details."
> msgstr ""
> "In der Kommandozeile des Filters können einige spezielle Kürzel "

s/In der/Auf der/

> "angegeben werden. Mehr Informationen finden Sie in der "
> "Handbuchseite filter.conf."

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../foomatic-filters.templates:4001
> msgid ""
> "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
> "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
> "after each job, so this is off by default."
> msgstr ""
> "Beachten Sie: Wenn Sie allgemeine PostScript-Drucker (und manchmal auch bei "
> "anderen Druckern) einsetzen, wird nach jedem Druckauftrag eine zusätzliche "
> "Seite ausgedruckt, deshalb ist diese Option normalerweise ausgeschaltet."

s/(und manchmal auch bei anderen Druckern) einsetzen/einsetzen (unter
bestimmten Bedingungen tritt dies auch bei anderen Druckern auf/

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../foomatic-filters.templates:5002
> msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
> msgstr "Welchen Ghostscript-Übersetzer soll Foomatic nutzen?"

Mmh, Interpreter würde ich nicht übersetzen (Übersetzer wäre eher
Compiler).

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../foomatic-filters.templates:5002
> msgid ""
> "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
> "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
> "interpreter."
> msgstr ""
> "Für Drucker, die kein PostScript verstehen, werden Druckaufträge "
> "normalerweise mit einem freien Ghostscript-Übersetzer von "
> "PostScript in die Kommando-Sprache des Druckers übersetzt."

s/mit einem/mit dem/

Interpreter s.o.

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../foomatic-filters.templates:5002
> msgid ""
> "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
> "available on Debian systems.  Normally, Foomatic will  use the default "
> "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
> "`update-alternatives --config gs').  However, you may want to use a "
> "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
> "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you "
> "have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
> msgstr ""
> "Auf einem Debian-System gibt es viele verschiedene Versionen von "

s/viele verschiedene/eine Reihe von verschiedenen/

> "Ghostscript-Übersetzern. Normalerweise nutzt Foomatic den "
> "Standard-Übersetzer, der als Alternative für »gs« eingestellt ist. "
> "( Das können Sie durch das Kommando 'update-alternatives --config gs' "
"(Dies können Sie durch den Befehl »update-alternatives --config gs«

> "ändern.) Vielleicht wollen Sie für das Drucken einen anderen Ghostscript-Übersetzer als für die Anzeige am Bildschirm verwenden; "
> "»gs-esp« ist meist eine gute Wahl für das Drucken. (Sie sollten "
> "die Option »Benutzereinstellung« wählen, wenn Sie einen lokal "
> "installierten Ghostscript-Übersetzer verwenden wollen.)"

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../foomatic-filters.templates:6001
> msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
> msgstr "Pfad zum Ghostscript-Übersetzer der Benutzereinstellung:"

Pfad zum lokal angepaßten Ghostscript-Interpreter:


> #. Type: string
> #. Description
> #: ../foomatic-filters.templates:6001
> msgid ""
> "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e."
> "g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
> msgstr ""
> "Geben Sie den vollständigen Pfad zu Ihrem bevorzugten "
> "Ghostscript-Übersetzer ein, z. B. '/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."

» und «

Viele Grüße

              Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                      debian@helgefjell.de
            Dipl.-Phys.                       http://www.helgefjell.de
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: