[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://webfs/de.po



On Monday 30 October 2006 21:19, Helge Kreutzmann wrote:
> Hallo Tobias,
> Danke für die Korrekturen. Ich habe auch gleich noch s/Wenn/Falls/g
> (war mir vorher nicht aufgefallen).
>
> On Mon, Oct 30, 2006 at 08:11:06PM +0100, Tobias Toedter wrote:
> > Anbei ein paar Vorschläge von mir.
>
> Ich habe fast alle Vorschläge von Dir übernommen.
> Zwei Fragen:
> a) Warum hast Du die Datei umformatiert (was aber Dank
>    des diffs nichts macht, also kein Problem, bin bloß neugierig,
>    was der Grund ist)

Hallo,

tja, *eigentlich* habe ich die Datei nicht umformatiert. Ich habe sie mit 
KBabel bearbeitet; das Programm macht aber leider keine Zeilenumbrüche in 
den msgstrs, sondern speichert die Übersetzung in einer Zeile ab. Jeder 
Patch wird dadurch für normale Menschen also nahezu unbrauchbar. Ich habe 
deshalb mit msgcat wieder Zeilenumbrüche in die bearbeitete Datei 
eingefügt. Beim Erstellen des Patches fiel mir dann auf, dass deine 
Originaldatei einen anderen Zeilenumbruch hatte als den, der jetzt mit 
msgcat herauskam. Dadurch gab es viele Stellen, die im .diff auftauchten, 
die aber von mir gar nicht inhaltlich geändert wurden. Ich habe mich daher 
für das geringste Übel entschieden und deine Datei auch noch mit msgcat 
umformatiert -- dadurch konnte ich dann die tatsächlichen Änderungen 
vom »Hintergrundrauschen« trennen.

Puh. Soweit verstanden, oder war die Erklärung zu konfus?

> b)
>
> > -
> > -#~ msgid "no"
> > -#~ msgstr "nein"
> > -
> > -#~ msgid "dummy, if you see this report it as bug ..."
> > -#~ msgstr ""
> > -#~ "Platzhalter, wenn Sie diese Meldung sehen, dann ist es ein Fehler
> > ..."
>
> usw.
>
> Warum sollen die gelöscht werden? Ich dachte, die seien dort mit
> Absicht, und da sie ja bereits übersetzt worden sind, schaden sie doch
> nicht, oder?

Völlig richtig, sie schaden nicht. Allerdings nützen sie auch nichts und 
stellen damit überflüssigen Ballast dar. Zugegeben, es gibt den (seltenen) 
Fall, dass der Paketbetreuer seine Debconf-Schablonen ändert und die 
Übersetzungen plötzlich wieder aktuell werden. Andererseits wäre es dann 
sicher gut, auch diese nochmals gegenzulesen -- das passiert aber nicht, 
wenn sie automatisch übernommen werden.

Und ehrlich gesagt wurden sie von KBabel automatisch entfernt. Ich hatte 
einfach nur wenig Lust, sie dann wieder an die Datei anzuhängen ... ;-)

Entscheide du, ob du sie behalten willst.

Schönen Gruß,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | I used to be indecisive, now I'm not sure.
Hamburg, Germany |

Attachment: pgpVTOJg4b6l9.pgp
Description: PGP signature


Reply to: