[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://webfs/de.po



On Monday 30 October 2006 19:18, Helge Kreutzmann wrote:
> Witzigerweise hatte ich eine leicht ältere Version der Datei
> fälschlicherweise aktualisiert, bevor ich die Einträge im BTS gesehen
> hatte (und meine Version ad acta gelegt hatte). Aus diesem Grund
> unterscheidet sich meine Version auch etwas von Eurer.

Hauptsache, die Version hier ist jetzt aktuell :-)

Anbei ein paar Vorschläge von mir.

Schönen Gruß,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | 3rd Law of Computing:
Hamburg, Germany |      Anything that can go wr
                 | sendmail: Segmentation violation -- Core dumped
--- h	2006-10-30 20:08:30.000000000 +0100
+++ webfs_de.po	2006-10-30 20:07:16.000000000 +0100
@@ -9,6 +9,7 @@
 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 # Jens Nachtigall <nachtigall@web.de>, 2004.
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -27,7 +28,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid "IP address webfsd should listen on:"
-msgstr "IP-Adresse auf die Webfsd reagieren soll:"
+msgstr "IP-Adresse, auf die Webfsd reagieren soll:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -72,14 +73,13 @@
 msgstr ""
 "Standardm�g erlaubt Webfsd 32 gleichzeitige Verbindungen. F�vate oder "
 "kleine Netze sollte dieser Wert ausreichend sein. Wenn Sie einen gro�n "
-"Server laufen haben, dann sollten Sie wahrscheinlich eine gr�e Zahl "
-"verwenden."
+"Server laufen haben, sollten Sie eine gr�e Zahl verwenden."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:5001
 msgid "Directory cache size:"
-msgstr "Gr�des Zwischenspeicher-Verzeichnisses:"
+msgstr "Gr�des Zwischenspeichers f�zeichnisse:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -98,7 +98,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:6001
 msgid "Port number webfsd should listen on:"
-msgstr "Portnummer auf der Webfsd antworten soll:"
+msgstr "Portnummer, auf der Webfsd antworten soll:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -143,7 +143,7 @@
 "use it for example to provide HTTP access to your anonymous FTP server."
 msgstr ""
 "Webfsd ist ein kleiner HTTP-Server, der nur statische Dateien ausliefert. "
-"Sie k�n diesen Server z.B. verwenden, um HTTP-Zugriff auf Ihren anonymen "
+"Sie k�n diesen Server z. B. verwenden, um HTTP-Zugriff auf Ihren anonymen "
 "FTP-Server zu gew�en."
 
 #. Type: string
@@ -169,7 +169,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:9001
 msgid "Host name for webfsd:"
-msgstr "Rechnername f�fsd:"
+msgstr "Hostname f�fsd:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -181,15 +181,15 @@
 "you can leave this blank."
 msgstr ""
 "Webfsd wird standardm�g den Hostnamen des Rechners benutzen. Wenn dieser "
-"Rechner einen Aliasnamen (wie z.B. ftp.domain.org) hat, der statt dem "
-"Hostnamen (z.B. debian.domain.org) benutzt werden soll, dann geben Sie "
+"Rechner einen Aliasnamen (wie z. B. ftp.domain.org) hat, der statt des "
+"Hostnamens (z. B. debian.domain.org) benutzt werden soll, dann geben Sie "
 "diesen Namen hier ein. Andernfalls lassen Sie dieses Feld frei."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:10001
 msgid "User running the webfsd daemon:"
-msgstr "Benutzerkennung, unter derer der Webfsd-Daemon laufen soll:"
+msgstr "Benutzerkennung, unter der der Webfsd-Daemon laufen soll:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -210,7 +210,7 @@
 "webfsd can write an access log in common log format. If you want this, enter "
 "the log file name here.  By default, no logfile will be written."
 msgstr ""
-"Webfsd kann ein Protokolldatei f�riffe im �Common log format� "
+"Webfsd kann eine Protokolldatei f�riffe im �Common log format� "
 "schreiben. Wenn Sie dies m�en, dann geben Sie hier den Namen ein, den "
 "diese Datei haben soll. Wenn Sie keinen Dateinamen angeben, wird Webfsd "
 "keine Protokolldatei schreiben."
@@ -219,7 +219,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:13001
 msgid "Group running the webfsd daemon:"
-msgstr "Gruppenkennung, unter derer der Webfsd-Daemon laufen soll:"
+msgstr "Gruppenkennung, unter der der Webfsd-Daemon laufen soll:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -243,25 +243,3 @@
 "dann geben Sie hier einen Dateinamen f� Indexdatei an. Wenn Sie dieses "
 "Feld leer lassen oder aber keine Indexdatei im angeforderten Verzeichnis "
 "existiert, dann wird Webfsd eine Verzeichnisauflistung zum Client senden."
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "nein"
-
-#~ msgid "dummy, if you see this report it as bug ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Platzhalter, wenn Sie diese Meldung sehen, dann ist es ein Fehler ..."
-
-#~ msgid "/var/ftp"
-#~ msgstr "/var/ftp"
-
-#~ msgid "nobody"
-#~ msgstr "nobody"
-
-#~ msgid "user webfsd should run as?"
-#~ msgstr "Unter welchem Benutzer soll webfsd laufen?"
-
-#~ msgid "nogroup"
-#~ msgstr "nogroup"
-
-#~ msgid "group webfsd should run use?"
-#~ msgstr "Unter welcher Gruppe soll webfsd laufen?"

Attachment: pgpVDb9JXKgCE.pgp
Description: PGP signature


Reply to: