[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Übersetzungsmeldungen, war Re: [RFR] po-debconf://exim4/de.po



Hallo Jens,
On Fri, Oct 20, 2006 at 05:08:31PM +0200, Jens Seidel wrote:
> On Fri, Oct 20, 2006 at 12:00:17AM +0200, Erik Schanze wrote:
> > Ich wusste gar nichts von dem "Freeze". 
> > Wo wird das bekannt gegeben?
> > Was wird alle eingefroren?
> 
> Hm, OK, diese Übersetzung ist wohl gar nicht betroffen. Seit einiger
> Zeit werde ich von Christian Perrier auf debian-i18n täglich mit
> entsprechenden Mails bombardiert. Ich stelle aber gerade fest, dass sich
> der Freeze wohl erstmal nur auf sogenannte Level-1-Dateien des
> Installers bezieht. exim4 gehört zu Level 3 wenn ich mich recht
> erinnere.

Wenn Du harte Freeze-Daten kommen siehst (wie jetzt z.B.) kannst Du ja
mal eine E-Mail hier posten. Ev. können dann Übersetzer kurzfristig
Prioritäten auf betroffene Pakete legen.

> Gerade beim Debian-Installer ist man ziemlich eigenwillig was
> übersetzungen betrifft. Es wird darauf zwar einerseits sehr großer Wert
> darauf gelegt, vieles formalisiert und vereinfacht (es gibt z.B. eigene
> Dokumentation und Statistiken unter http://d-i.alioth.debian.org/),
> andererseits werden Übersetzungen auch schnell mal entfernt, wenn man
> nicht hinreichend viel aktuell hält. Ich habe schon öfters dagegen
> protestiert, aber ich bin wohl der einzige, den interessiert, ob es
> einige Sprachen in den Installer schaffen oder nicht ...

Entfernt == gelöscht? Das wäre in der Tag übel. Warum werden die nicht
einfach nur nicht mehr gebaut? So handhaben das die dpkg-Betreuer:
Wenn die Übersetzung unter 80% fällt, wird sie nicht mehr gebaut. 

> (Einige Personen freuen sich eben darüber, bestehende fertige
> Debconf-Vorlagenübersetzungen zu unterdrücken, nur weil ein paar andere
> Pakete noch nicht übersetzt wurden.)

Die Entscheidung läuft also nicht paketweise, sondern für den ganzen
Installer? D.h. wenn ich eine Zeichenkette zu wenig habe, bin ich
permanent raus, und darf wieder bei 0 anfangen? (CVS/SVN sei dank,
dass der Verlust zumindestens nicht permanent ist, aber eine
(automatisch) mitgepflegte Po-Datei (fuzzy-Markierungen, neue
Zeichenketten) wäre doch oft sehr hilfreich).

Seltsame Welt. Obwohl ich jetzt auch Pakete mit Übersetzungen gesehen
haben, die der Betreuer als »wontfix« markiert hat (natürlich ohne
Kommentar). Und meine letzte Übersetzung für ein Paket (eine
Handbuchseite in diesem Fall) ist noch nicht mal bestätigt worden.
Tja.

Viele Grüße

          Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: