[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://console-common/de.po



On Thu, Oct 19, 2006 at 01:11:51AM +0200, Holger Wansing wrote:
> Dies ist ein wenig eilig...
> Der Freeze endet Sonntag 00:00 UTC

Korrekt. Erik (exim4), denke bitte auch daran.

Holger, ich habe einen kleinen Patch angehangen. Richtige Fehler habe ich
keinen gefunden, nur einen Trennstrich am Ende einer Zeile, der weg
musste. Betrachte den Rest als Vorschläge.

Auszug aus Anhang:

 "predefined keymaps specific for your architecture - you will most likely "
 "want this unless you have a USB keyboard."
 msgstr ""
-"»Tastaturbelegung aus Liste für diese Architektur wählen« erlaubt es Ihnen, "
-"eine von mehreren vorgegebenen, für Ihre Architektur spezifische Tastatur-"
+"»Tastaturbelegung aus Architekturliste wählen« erlaubt es Ihnen, "
+"eine von mehreren vorgegebenen, für Ihre Architektur spezifischen Tastatur"

Hier bin ich mir bezüglich der Grammatik bei "spezifischeN" nicht sicher.

 "belegungen auszuwählen. Dies ist wahrscheinlich das, was Sie möchten, sofern "
 
+# FIXME: s/eg./e.g./
 msgid ""
 "The keyboard you selected allows you to choose among several keymaps. "
 "Usually these were designed either for specific tastes (eg. dead keys or "

Bitte an Upstream melden, der gleich alle Übersetzungen mit "unfuzzyen"
soll. (Wird wohl Christian sowieso machen.)

Jens
--- /tmp/console-common-0.7.62-de.po.orig	2006-10-19 11:56:31.000000000 +0200
+++ /tmp/console-common-0.7.62-de.po	2006-10-19 13:40:41.000000000 +0200
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: console-common\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: console-common@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-09-19 20:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-16 21:14GMT\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-19 13:40+0200\n"
 "Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
 "Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 #. Choices
 #: ../templates.in:1001
 msgid "Select keymap from arch list"
-msgstr "Tastaturbelegung aus Liste für diese Architektur wählen"
+msgstr "Tastaturbelegung aus Architekturliste wählen"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -32,7 +32,7 @@
 #. Choices
 #: ../templates.in:1001
 msgid "Keep kernel keymap"
-msgstr "Tastaturbelegung des Kernels weiter verwenden"
+msgstr "Tastaturbelegung des Kernels beibehalten"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -64,8 +64,8 @@
 "predefined keymaps specific for your architecture - you will most likely "
 "want this unless you have a USB keyboard."
 msgstr ""
-"»Tastaturbelegung aus Liste für diese Architektur wählen« erlaubt es Ihnen, "
-"eine von mehreren vorgegebenen, für Ihre Architektur spezifische Tastatur-"
+"»Tastaturbelegung aus Architekturliste wählen« erlaubt es Ihnen, "
+"eine von mehreren vorgegebenen, für Ihre Architektur spezifischen Tastatur"
 "belegungen auszuwählen. Dies ist wahrscheinlich das, was Sie möchten, sofern "
 "Sie nicht eine USB-Tastatur benutzen."
 
@@ -79,10 +79,10 @@
 "new keymaps with install-keymap(8) if you select this choice."
 msgstr ""
 "»Tastaturbelegung nicht verändern« sorgt dafür, dass das Konfigurationssystem "
-"die momentan in /etc/console installierte Belegung nicht überschreibt. Wählen "
+"die momentan in /etc/console spezifizierte Belegung nicht überschreibt. Wählen "
 "Sie diese Option, um eine eigene Belegung von anderer Quelle beizubehalten. "
-"Bitte beachten Sie, in Zukunft neue Tastaturbelegungen mit install-keymap(8) "
-"zu installieren, wenn Sie diese Option auswählen."
+"Bitte beachten Sie, dass neue Tastaturbelegungen mit install-keymap(8) "
+"installiert werden, wenn Sie diese Option auswählen."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -117,7 +117,7 @@
 #: ../templates.in:2001
 msgid "Ignored boot-time keymap in an old location"
 msgstr "Beim Start geladene Tastaturbelegung in veraltetem Verzeichnis wird "
-"ignoriert."
+"ignoriert"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -130,7 +130,7 @@
 "Entweder haben Sie sich dafür entschieden, Ihre bisher installierte "
 "Belegung nicht zu verändern, oder Sie haben darum gebeten, niedriger "
 "priorisierte Fragen nicht zu stellen und das Konfigurationswerkzeug hat "
-"sich mit Ihrer vorhandenen Einstellung nicht weiter beschäftigt."
+"sich mit Ihren vorhandenen Einstellungen nicht weiter beschäftigt."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -142,7 +142,7 @@
 msgstr ""
 "Allerdings haben Sie eine (oder mehrere) Dateien, die von älteren Versionen "
 "der console utilities beim Start als Tastenbelegungstabelle erkannt wurde. "
-"Diese liegt in /etc/kbd/ oder /etc/console-tools/ und heißt default.kmap "
+"Diese liegt entweder in /etc/kbd/ oder /etc/console-tools/ und heißt default.kmap "
 "oder default.kmap.gz. Sie wird in Zukunft ignoriert."
 
 #. Type: note
@@ -219,6 +219,7 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates.in:6001
+# FIXME: s/eg./e.g./
 msgid ""
 "The keyboard you selected allows you to choose among several keymaps. "
 "Usually these were designed either for specific tastes (eg. dead keys or "
@@ -243,7 +244,7 @@
 #. Description
 #: ../templates.in:8001
 msgid "Are you ready for the ADB keycodes transition?"
-msgstr "Bereit für ADB-Keycode-Überleitung?"
+msgstr "Sind Sie für die ADB-Keycode-Überleitung bereit?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -265,7 +266,8 @@
 msgstr ""
 "Für die besten Ergebnisse sollten Sie Ihren Kernel mit "
 "»CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n« neu konfigurieren. Wenn Sie dies aus irgendwelchen "
-"Gründen nicht können oder möchten, übergeben Sie dem Kernel den Parameter " "»keyboard_sends_linux_keycodes=1«."
+"Gründen nicht können oder möchten, übergeben Sie dem Kernel den Parameter "
+"»keyboard_sends_linux_keycodes=1«."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -275,34 +277,6 @@
 "it is strongly recommended that you exit all X sessions now and adapt your "
 "configuration afterwards (start \"dpkg-reconfigure console-data\" as root)."
 msgstr ""
-"Beachten Sie, dass die Überleitung meist die X-Konfiguration unbenutzbar macht. "
-"Deshalb wird dringlichst empfohlen, alle X-Sitzungen zu beenden und danach Ihre "
+"Beachten Sie, dass die Überleitung wahrscheinlich die X-Konfiguration unbenutzbar macht. "
+"Deshalb wird dringlichst empfohlen, alle X-Sitzungen nun zu beenden und danach Ihre "
 "Konfiguration anzupassen (starten Sie »dpkg-reconfigure console-data« als root)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select keymap from arch list, Don't touch keymap, Keep kernel keymap, "
-#~ "Select keymap from full list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keymap aus Liste (für diese Architektur) wählen, Keymap nicht ändern, "
-#~ "Keymap des Kernels benutzen, Keymap aus Gesamtliste wählen"
-
-#~ msgid "What policy do you want to apply regarding keymaps ?"
-#~ msgstr "Auf welche Art soll eine Keymap ausgewählt werden?"
-
-#~ msgid "What is the layout family of your keyboard ?"
-#~ msgstr "Zu welcher Familie von Tastaturen gehört Ihre Tastatur?"
-
-#~ msgid "What is the keys layout of your keyboard ?"
-#~ msgstr "Wie sind die Tasten auf Ihrer Tastatur angeordnet?"
-
-#~ msgid "Which variant do you have ?"
-#~ msgstr "Welche Tastatur-Variante haben Sie?"
-
-#~ msgid "Which specific keymap do you want ?"
-#~ msgstr "Welche spezielle Keymap möchten Sie?"
-
-#~ msgid "Which keymap do you want ?"
-#~ msgstr "Welche spezielle Keymap möchten Sie?"
-
-#~ msgid "yes, no"
-#~ msgstr "ja, nein"

Reply to: