Hi, On Monday 09 October 2006 21:37, Helge Kreutzmann wrote: > Bisher habt ihr zwei ja solitär diskutiert, weitere Meinungen? Wenn neue, unübliche Begriffe fallen, diese nicht nur übersetzen, sondern auch den engl. Fachbegriff in Klammern dazuschreiben. Oder den deutchen. Also nicht bei Festplatte (da reicht Festplatte, da brauch nicht (engl. "hard-disc") dabeistehen. Bei Toolchain, Repository u.a. fände ich es aber schon angebracht, weil a.) ich (und nicht nur ich) und b.) Suchmaschien mit "Werkzeugketten oder -systeme" und "Depots" wenig bis garnichts anfangen können. Gruß, Holger
Attachment:
pgprjYvgsPjPZ.pgp
Description: PGP signature