RastX@freenet.de wrote: >> Lieber Sir/Madam; Guten Tag! >> Ich schreibe im Namen einer Gruppe kurdischer sprechender >> Computerbenutzer, um Sie zu bitten, uns zu ermöglichen, Ihre >> Software-Produkte auf unserer eigenen Sprache zu benutzen. Wir finden >> es schwierig, Ihre Programme, wenn wir Softwarepakete Ihrer Firma in >> anderem languages(english, gebrauchen das Türkischen, Arabisch, >> deutsches usw. zu verwenden) um Aufgaben in kurdischem durchzuführen. Debian ist keine Firma sondern ein Projekt von Freiwilligen. Die kurdische Übersetzung scheint außderdem schon in Gange zu sein, auf der Seite http://www.debian.de/international/l10n/po/ku ist der Fortschritt einzusehen. Scheinbar arbeitet Erdal Ronahi hautpsächlich an den Übersetzungen. Versuchen Sie sich doch an ihn zu wenden. Er hat bestimmt mehr Informationen für Sie. >> Wir wissen, daß viele Nationen in der LageSIND, Ihre Produkte auf >> ihrer eigenen Sprache jedoch zu gebrauchen, vierzig Million kurdische >> sprechende Leute haben nicht dieses privilige. Wir verlangen Sie >> folglich, Ihre viel geschätzten Programme einschließlich Windows >> Reihen und Büroklagen in kurdischem herauszugeben. Ich freue, von >> Ihnen zu hören. Mit den Windows-Reihen (falls damit das Betriebssystem von MS gemeint ist) hat Debian nichts zu tun. Hierfür müssen Sie sich an MS wenden. MfG -- Andreas Juch, andreas.juch@aon.at, http://andreasjuch.mywol.org GPG Key: http://andreasjuch.mywol.org/files/gpgkey.asc
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature