[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Please update debconf PO translation for the package cpufreqd 2.1.0-1



Hallo Jens,
On Sun, Jun 18, 2006 at 06:21:24PM +0200, Jens Seidel wrote:
> On Sun, Jun 18, 2006 at 05:47:42PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> > On Sun, Jun 18, 2006 at 04:46:03PM +0200, Holger Wansing wrote:
> > > War die veränderte Formatierung (Einrückung) im Vergleich zum
> > > Original gewollt?
> > 
> > Die zwei Zeilen waren im Original noch nicht übersetzt und sind von
> > mir übersetzt worden (ich habe den Text von der angegebenen URL
> > geholt). Die "\n" fehlen aber bei mir in der Tat (und somit ist die
> > untenstehende Variante besser).
> 
> OK, aber damit beantwortest du nicht die Frage: Warum die Einrückungen
> (Leerzeichen) am Satzanfang nach \n?

Ich sehe keine Einrückungen. Was genau habe ich unerwartet gemacht?

> Die "untenstehende Variante" stammt noch aus der alten Mail!

Ja, das weiß ich - aber was genau ist dort gedifft worden?

> > > -"Weitere Konfiguration kann zur Aktivierung dieser Konfiguration ben??tigt "
> > > -"werden. Lesen Sie hierzu /usr/share/doc/cpufreqd/README.Debian f??r weitere "
> > > +" Weitere Konfiguration kann zur Aktivierung dieser Konfiguration ben??tigt "
> 
> Hier ^^
> 
> > > +"werden.\n"
> > > +" Lesen Sie hierzu /usr/share/doc/cpufreqd/README.Debian f??r weitere "
> 
> Hier ^^

Aha. Also meine Datei hat dort:
"Weitere Konfiguration kann zur Aktivierung dieser Konfiguration benA¶tigt "
"werden. Lesen Sie hierzu /usr/share/doc/cpufreqd/README.Debian fA¼r weitere "
"Informationen."

Ich sehe aber, dass das Original Einrückungen hat. Diese Übersetzung
war offensichtlich ein Schnellschuss von mir, bitte korrigiert dies
(\n, Einrückungen) und schickts mit »Apologies« an den Paketbetreuer.

Viele Grüße

              Helge
-- 
Dr. Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys.           Helge.Kreutzmann@itp.uni-hannover.de
                       gpg signed mail preferred 
    64bit GNU powered                  http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm
          Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: