[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung von »Debian Repository HOWTO«



On Mon, Jun 12, 2006 at 11:34:08AM +0200, Claas Felix Beyersdorf wrote:
> So ich habe jetzt viele der Änderungen von Helge
> eingebaut und schicke anbei den Patch.

Danke, ich habe es (mit Korrekturen) eingecheckt.

> @@ -122,10 +122,11 @@
>      <para><filename>Packages.gz</filename> enth?lt den Namen, die Version,
>        die Gr??e, die Kurz- und Langbeschreibung und die Abh?ngigkeiten
>        eines jeden Paketes und einige zus?tzliche Informationen, welche f?r uns
> -      nicht von Interesse sind.  Alle diese Informationen werden aufgelistet (und benutzt
> -      von) den Debian-Paket-Verwaltern wie
> +      nicht von Interesse sind. Alle diese Informationen werdenden den

werden von den

> +      Debian-Paket-Verwaltern wie
>        <command>dselect</command> oder
> -      <command>aptitude</command>.</para>
> +      <command>aptitude</command>
> +      aufgelistet (und benutzt).</para>
  
> -	in diesem Dokument nicht n?her eingehen m?chte.  Sie k?nnen mehr ?ber Pinning im <ulink
> +	in diesem Dokument nicht n?her eingehen m?chte. Sie k?nnen mehr ?ber Pinning im <ulink

Helge, die Leerzeichen spielen in XML genau wie in SGML und HTML keine Rolle.

> -        und Gruppen und alle Quellen) enth?lt.  Durch eine Kombination
> +        und Gruppen und alle Quellen) enth?lt. Durch eine Kombination
>          von ?berschreibdateien (welche nicht durch dieses Dokument

s/durch dieses/in diesem/

> -        abgedeckt sind) und Skripten k?nnen viele Probleme vermieden werden.  Ein sch?nes
> +        behandelt werden) und Skripten k?nnen viele Probleme vermieden werden. Ein sch?nes
  
>        <para>Pools sind nur f?r gro?e Depots sinnvoll. Ich habe nie welche
>  	erstellt und werde wohl auch in naher Zukunft keine erstellen m?ssen,
> -	deshalb werde ich hier nicht beschreiben, wie Sie einen erstellen k?nnen.  Wenn Sie
> +	deshalb werde ich hier nicht beschreiben, wie Sie eines erstellen k?nnen. Wenn Sie

s/eines/diese/

>      <para>Jedes Depot bekommt eine Zeile in der
> -      <filename>sources.list</filename>; f?r ein bin?res benutzen Sie das
> +      <filename>sources.list</filename>; f?r ein bin?re benutzen Sie das

Alte Zeile ist korrekt.

> -      Depots, so wie
> +      Depots, so wie beispielsweise
>        <literal>ftp://ftp.IhrServer.de/debian</literal>,
> -      <literal>http://IhrServer.de/debian</literal> oder f?r lokale
> -      Dateien,
> -      <literal>file::///home/joe/mein-debian-depot</literal>.  Der
> -      folgende Slash ist optional.</para>
> +      <literal>http://IhrServer.de/debian</literal> oder - f?r lokale
> +      Dateien -

&ndash; statt - wird unterstützt.

Jens



Reply to: