Moin, On Sat, Apr 22, 2006 at 09:09:05PM +0200, Jens Seidel wrote: > Lizenz: > Ich glaube die Lizenzfrage ist auf dieser Liste so gut wie noch nie > angesprochen wurden, ist jedoch sehr wichtig. > > Das englische Dokument steht soweit ich weiß unter der GPL Version 2 oder > neuer und/oder???? einer speziellen Copyleft-Version wie im Copyright-Hinweis > erwähnt. Leider fehlt eine solche klare Aussage im Dokument. > > Da Übersetzungen abgeleitete Arbeiten sind (?), müsste eine solche > Copyleft-Lizenz damit auch für die deutsche Übersetzung gelten (d.h. > sie ist frei und jeder der sie abändert muss sie unter die selbe Lizenz > stellen). > > Eine Zustimmung dazu ist von den Übersetzern wohl unnötig!?? > Gibt es dazu Meinungen, Probleme von den Übersetzern oder anderen? Dein (?) ist die Kernfrage. Ist die Übersetzung eine abgeleitete Arbeit? Ich bin kein Jurist -- das wäre aber eine gute Frage für die Kolumne in dem Linux Magazin -- aber ich denke, Übersetzungen könnte auch als eigene Werkschöpfung gelten (wenn ich Kafka übersetze, dann wäre das definitiv eine eigene Werkschöpfung). Falls es hier Probleme mit der Übernahme der Originallizenz (die in der Tat eindeutig erkennbar sein muss) geben sollte, müsste dieser Punkt mal geklärt werden (sollte natürlich sowieso mal geschehen, ist mir noch gar nicht bewußt gewesen). Danke für den Hinweis auf diesen doch wichtigen Punkt. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys. Helge.Kreutzmann@itp.uni-hannover.de gpg signed mail preferred 64bit GNU powered http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
pgpIcKeTF_h3f.pgp
Description: PGP signature