[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po://encfs/po/de.po



Hallo,


Anmerkung zum Patch:

Du übersetzt Begriffe, die IMHO Fachbegriffe sind, wie

block authentication code headers
per-file initialization vectors
filename initialization vector chaining

Vielleicht sollte man die Originale in Klammern dazusetzen?



Holger

-- 
Achtung, neue E-Mail-Adresse: linux at wansing-online dot de

==============================================================
Created with Sylpheed-Claws 1.0.4
    under Debian GNU/LINUX 3.1 Sarge
        http://counter.li.org/,  Registered LinuxUser #311290
		Spamfiltering by www.spamassassin.org
=============================================================
--- encfs_1.2.5-1-1_de.po	2006-02-09 17:53:34.000000000 +0100
+++ encfs_1.2.5-1-1_de.po-arbeitskopie	2006-02-09 19:06:51.000000000 +0100
@@ -25,7 +25,7 @@
 # start po-group: setup
 #: encfs/BlockNameIO.cpp:48
 msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
-msgstr "Block-Verschlüsselung, versteckt irgendwie Dateinamengrö�e"
+msgstr "Block-Verschlüsselung, versteckt ein bisschen die Dateinamenlänge"
 
 #: encfs/CipherV3.cpp:65
 msgid "algorithm compatible with EncFS 0.2-0.6"
@@ -45,7 +45,7 @@
 "  -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
 "\tNo prompts are issued."
 msgstr ""
-"  -- Passwort für Dateisystem ändern, nehme Passwort von der Standardeingabe\n"
+"  -- Passwort für Dateisystem ändern, nehme Passwort von der Standardeingabe.\n"
 "\tEs erfolgt keine Anzeige."
 
 #: encfs/encfsctl.cpp:84
@@ -88,7 +88,7 @@
 "  -- displays information about the filesystem, or \n"
 msgstr ""
 "%s (Wurzelverzeichnis)\n"
-"  -- zeige Informationen über das Dateisystem oder\n"
+"  -- zeigt Informationen über das Dateisystem oder\n"
 
 #: encfs/encfsctl.cpp:129
 #, c-format
@@ -134,7 +134,8 @@
 
 #: encfs/encfsctl.cpp:217
 msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
-msgstr "Kann das verschlüsselte Dateisystem nicht anlegen - bitte Pfad prüfen.\n"
+msgstr "Kann das verschlüsselte Dateisystem nicht initialisieren - bitte Pfad prüfen.\n"
+# initialize muss nicht anlegen bedeuten, oder?
 
 #: encfs/encfsctl.cpp:492
 #, c-format
@@ -308,9 +309,10 @@
 "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
 msgstr ""
 "Einschalten der Blockauthentifizierung im Vorspann\n"
-"jedes Blockes der Datei? Dieses fügt ca. 12 Byte pro Block\n"
-"zu den Speicheranforderungen einer Datei hinzu und wird den Durchsatz\n"
-"signifikant verändern. Das hei�t aber auch, dass [fast] alle Modifikationen oder\n"
+"jedes Blockes der Datei (»block authentication code headers«)?\n"
+"Dieses fügt ca. 12 Byte pro Block zu den Speicheranforderungen\n"
+"einer Datei hinzu und wird den Durchsatz signifikant verändern.\n"
+"Das heiÃ?t aber auch, dass [fast] alle Modifikationen oder\n"
 "Fehler in einem Block einen Lesefehler auslösen.\n"
 "Die Voreinstellung ist Nein.\n"
 "Alle Eingaben welche nicht mit 'y' beginnen, bedeuten Nein: "
@@ -329,7 +331,8 @@
 "Das wird die Leistung verringern, aber sicherstellen, dass die\n"
 "Blöcke unterschiedliche Sicherheitskodes verwenden. Beachten Sie, dass\n"
 "die gleichen Vorteile mit geringerer LeistungseinbuÃ?e entstehen, wenn die\n"
-"Pro-Datei-Initialisierungsvektoren eingeschaltet werden.\n"
+"Pro-Datei-Initialisierungsvektoren (»per-file initialization vectors«)\n"
+"eingeschaltet werden.\n"
 "Auswahl der Anzahl der Bytes, von 0 (keine Zufallsbytes) bis 8: "
 
 #: encfs/FileUtils.cpp:723
@@ -341,10 +344,11 @@
 "The default here is Yes.  \n"
 "Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
 msgstr ""
-"Einschalten der Pro-Datei-Initialisierungsvektoren?\n"
+"Einschalten der Pro-Datei-Initialisierungsvektoren\n"
+"(»per-file initialization vectors«)?\n"
 "Hierdurch wird die Speicheranforderung jeder Datei um acht Byte erhöht.\n"
-"Die Durchsatzleistung sollte sich hierdurch nicht ändern. Möglicherweise\n"
-"jedoch bei Anwendungen welche zur Leistungssteigerung blockorientierte Eingabe-/Ausgabe-\n"
+"Die Durchsatzleistung sollte sich hierdurch nicht ändern, ausser vielleicht\n"
+"bei Anwendungen, welche zur Leistungssteigerung blockorientierte Eingabe-/Ausgabe-\n"
 "Operationen durchführen.\n"
 "Die Voreinstellung hier ist Ja.\n"
 "Alle Eingaben welche nicht mit 'n' beginnen, bedeuten Ja: "
@@ -357,7 +361,8 @@
 "This is normally desireable, therefor the default is Yes. \n"
 "Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
 msgstr ""
-"Einschalten der Vektorverkettung bei der Initialisierung von Dateinamen?\n"
+"Einschalten der Vektorverkettung bei der Initialisierung von Dateinamen\n"
+"(»filename initialization vector chaining«)?\n"
 "Die Kodierung der Dateinamen ist damit vom vollständigen Pfad abhängig,\n"
 "im Gegensatz zur individuellen Kodierung jedes einzelnen Pfadelementes.\n"
 "Dies ist normalerweise wünschenswert. Die Voreinstellung ist deshalb ja.\n"
@@ -374,11 +379,11 @@
 "The default is No. \n"
 "Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
 msgstr ""
-"Dateinamen zu IV-Vorspannverkettung einschalten?\n"
+"Dateinamen zu IV-Vorspannverkettung (»IV header chaining«) einschalten?\n"
 "Dieses macht die Dateidatenkodierung vom vollständigen Pfad abhängig.\n"
 "Wenn eine Datei umbenannt wird, dann wird sie erst dann erfolgreich\n"
 "dekodiert, wenn encfs sie mit dem passenden Schlüssel umbenannt hat.\n"
-"Wenn diese Option eingeschaltet ist werden in diesem Dateisystem\n"
+"Wenn diese Option eingeschaltet ist, werden in diesem Dateisystem\n"
 "keine Hardlinks unterstützt.\n"
 "Die Voreinstellung ist nein.\n"
 "Alle Eingaben welche nicht mit 'y' beginnen, bedeuten nein:"
@@ -414,8 +419,8 @@
 "Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration ...\n"
 "Falling through to Manual configuration mode."
 msgstr ""
-"Kann leider die Verschlüsselung für die vordefinierte Konfiguration nicht finden...\n"
-"Wechsel deshalb zum manuellen Modus."
+"Kann leider die Verschlüsselung für die vordefinierte Konfiguration nicht finden ...\n"
+"Wechsele deshalb zum manuellen Modus."
 
 #: encfs/FileUtils.cpp:864
 msgid "Manual configuration mode selected."
@@ -426,8 +431,9 @@
 "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
 "and 'unique IV' features are required for this option."
 msgstr ""
-"Externe IV-Verkettung abgeschaltet solange beide »IV-Verkettung«\n"
-"und »einmalig IV« Merkmale für diese Option benötigt werden."
+"Externe IV-Verkettung (»chained IV«) abgeschaltet, da sowohl\n"
+"IV-Verkettung (»IV chaining«) wie auch einmalig-IV-Merkmale\n"
+"(»unique IV«) für diese Option benötigt werden."
 
 #: encfs/FileUtils.cpp:891
 #, c-format
@@ -456,9 +462,10 @@
 "more information, please see the encfs mailing list.\n"
 "If you would like to choose another configuration setting,\n"
 "please press CTRL-C now to abort and start over."
-msgstr "Die Option für die externe Initialisierungsvektor-Verkettung wurde\n"
-"eingeschaltet. Diese Option deaktiviert die Benutzung von harten\n"
-"Links auf dem Dateisystem. Ohne harte Links könnten einige\n"
+msgstr "Die Option für die externe Initialisierungsvektor-Verkettung\n"
+"(»external initialization-vector chaining«) eingeschaltet.\n"
+"Diese Option deaktiviert die Benutzung von Hardlinks\n"
+"auf dem Dateisystem. Ohne Hardlinks könnten einige\n"
 "Programme nicht arbeiten. Die Programme »mutt« und »procmail«\n"
 "sind dafür bekannt, nicht zu funktionieren. Für weitere Informationen\n"
 "wenden Sie sich an die encfs-Mailingliste.\n"
@@ -520,7 +527,7 @@
 #: encfs/FileUtils.cpp:1072
 #, c-format
 msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
-msgstr "Blockgrö�e: %i Bytes + %i Byte MAC-Vorspann"
+msgstr "Blockgrö�e: %i Bytes + %i Byte MAC-Kopf"
 
 #: encfs/FileUtils.cpp:1080
 #, c-format
@@ -534,11 +541,11 @@
 
 #: encfs/FileUtils.cpp:1094
 msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
-msgstr "Jede Datei enthält acht Byte Vorspann mit einmaligen IV-Daten.\n"
+msgstr "Jede Datei enthält acht Byte Vorspann mit einmaligen IV-Daten (»unique IV data«).\n"
 
 #: encfs/FileUtils.cpp:1099
 msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
-msgstr "Dateinamenkodierung benutzt IV-Verkettungsmodus.\n"
+msgstr "Dateinamenkodierung benutzt IV-Verkettungsmodus (»IV chaining mode«).\n"
 
 #: encfs/FileUtils.cpp:1104
 msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
@@ -575,7 +582,7 @@
 
 #: encfs/FileUtils.cpp:1263
 msgid "Passwords did not match, please try again\n"
-msgstr "Passworte verschieden, bitte erneut versuchen\n"
+msgstr "Passwörter verschieden, bitte erneut versuchen\n"
 
 #: encfs/FileUtils.cpp:1284
 #, c-format
@@ -629,10 +636,10 @@
 "\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
 "\t\t\tinstead of syslog.\n"
 msgstr ""
-"Gemeinsame Optionen:\n"
+"Allgemeine Optionen:\n"
 "  -H\t\t\tAnzeige optionaler FUSE-Einhänge-Optionen\n"
 "  -s\t\t\tAbschalten der multithreaded-Operationen\n"
-"  -f\t\t\tIm Vordergrund laufen (kein Daemon abspalten).\n"
+"  -f\t\t\tIm Vordergrund laufen (keinen Daemon abspalten).\n"
 "\t\t\tFehler an die Standardausgabe statt an das\n"
 "\t\t\tSystemprotokoll senden.\n"
 
@@ -648,7 +655,7 @@
 "  -i, --idle=MINUTEN\tnach MINUTEN automatisch aushängen (umount)\n"
 "  --anykey\t\tPrüft nicht die Gültigkeit eines Schlüssels\n"
 "  --forcedecode\t\\tdecodiere Daten trotz eines Fehlers\n"
-"\t\t\t(für Dateisysteme die MAC-Block-Vorspann benutzen)\n"
+"\t\t\t(für Dateisysteme, die MAC-Block-Vorspann benutzen)\n"
 
 #: encfs/main.cpp:139
 msgid ""
@@ -667,8 +674,8 @@
 msgstr ""
 "  --extpass=PROGRAMM\tbenutze PROGRAMM für die Passworteingabe\n"
 "\n"
-"Beispiel; binde den Roh-Speicher ~/.cryp in ~/crypt ein:\n"
-"encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
+"Beispiel, um den Roh-Speicher aus ~/crypt in ~/.crypt einzubinden:\n"
+"    encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
 "\n"
 
 #: encfs/main.cpp:149
@@ -685,7 +692,7 @@
 
 #: encfs/main.cpp:286
 msgid "option '--public' ignored for non-root user"
-msgstr "Option «--public« wird für alle nicht-root-Benutzer ignoriert"
+msgstr "Option »--public« wird für alle nicht-root-Benutzer ignoriert"
 
 #: encfs/main.cpp:298
 #, c-format

Reply to: