[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: aktualisierte Webseiten-Übersetzung und Wortfrage (package repository -> Paketarchiv ?)



Hello Holger,
On Sat, Mar 05, 2005 at 03:01:43PM +0100, Holger Levsen wrote:
> Darin befand sich u.a. das Wort "package repository", das 
> in http://wiki.debian.net/?Wortliste (unter "repository") mit "Paketdepot" 
> übersetzt wird.
> 
> dict.leo.org schlägt noch Fundgrube und Endlager vor, /usr/bin/ding übersetzt 
> repository mit Aufbewahrungsort...
> 
> 
> Ich würde "package repositories" am ehesten mit "Paketarchiven (Repositories)" 
> übersetzten, und würde das auch im Wiki ändern... Gegenstimmen, Zustimmung, 
> Alternativen ?

das haben wir vor kurzem erst diskutiert und so entschieden, schau
einfach mal in das Archiv. Alfie kümmert sich derzeit darum, alle
Übersetzungen auf »Depot« zu ändern und ich halte daher eine
Neudiskussion daher für nicht sinnvoll.

Grüße

        Helge





-- 
Dr. Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys.           Helge.Kreutzmann@itp.uni-hannover.de
                       gpg signed mail preferred 
    64bit GNU powered                  http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm
       Help keep free software "libre": http://www.freepatents.org/

Attachment: pgpkcfGOsV4aC.pgp
Description: PGP signature


Reply to: