Fragen zur Uebersetzung (was: Securing Debian Handbuch)
Hallo!
Ich bin bei der Übersetzung auf ein paar Wörter gestoßen, bei denen ich
nicht wusste, wie ich die übersetzen soll, und die auch nicht in
http://wiki.debian.net/?Wortliste sind.
"hardlink attack". Ich habe "Angriff unter Ausnutzung eines harten Links"
verwendet.
"package manager", bezieht sich auf dpkg. "Paketmanager"?
"startup process": "Prozess des Hochfahrens", "Startvorgang"?
"Debian Security Advisories (DSAs)"?
"security.debian.org is is hosted in a non-US location": "Der Server von
security.debian.org außerhalb der USA befindet"?
"boot loader": Wohl einfach "Boot-Loader"?
Tschüss,
Simon
--
pub 1024D/5781B453 2003-09-14 Simon Brandmair <sbrandmair@gmx.net>
Primary key fingerprint: 2A47 DD6D ABC5 414A FA87 ABF5 1E15 B86B 5781 B453
Reply to: