Moin, ein paar Korrekturen ... Schönen Gruß, -- Tobias I doubt, therefore I might be.
--- gnome-breakout_0.5.2-4_de.po 2005-12-30 01:19:22.000000000 +0100 +++ gnu.po 2005-12-30 01:19:06.000000000 +0100 @@ -35,12 +35,12 @@ #: src/gui.c:185 #, c-format msgid "Name: %s" -msgstr "Name:·%s" +msgstr "Name: %s" #: src/gui.c:186 #, c-format msgid "Author: %s" -msgstr "Autor:·%s" +msgstr "Autor: %s" #: src/gui.c:187 #, c-format @@ -108,7 +108,7 @@ "send me the backtrace." msgstr "" "Das klassische Arkadespiel Breakout. Geschrieben für meine Katze, Marmalade. " -"(Hi,·Jason! Hi, Matt! Hi, JV! Hi, Joe! Hi, Tom! Hi, Richard!)\n" +"(Hi, Jason! Hi, Matt! Hi, JV! Hi, Joe! Hi, Tom! Hi, Richard!)\n" " \n" "Diese Version ist eine Entwicklungsveröffentlichung (falls Sie dies nicht bereits " "gemerkt haben). Bitte informieren Sie mich über Fehler und Anregungen " @@ -117,7 +117,7 @@ "nicht schon bekannt sind.\n" " \n" "Ich habe festgestellt, dass in unregelmässigen Abständen " -"Speicherzugriffsfehler aufreten, bei denen ich Schwierigkeiten habe, " +"Speicherzugriffsfehler auftreten, bei denen ich Schwierigkeiten habe, " "sie nachzuvollziehen. Deshalb starten Sie das Programm bitte unter gdb " "und schicken mir die Ausgabe, falls das Programm abstürzt." @@ -128,8 +128,8 @@ #: src/gui-callbacks.c:178 src/gui-preferences.c:102 msgid "Help hasn't been implimented yet. So go ahead and write some for me :)" msgstr "" -"Die Hilfe ist noch nicht verfügbar, also sei so nett und schreibe mir " -"eine :)" +"Die Hilfe ist noch nicht verfügbar, also seien Sie so nett und schreiben Sie" +" mir eine :)" #: src/gui-callbacks.c:229 msgid "GNOME Breakout: Scores" @@ -195,7 +195,7 @@ #: src/gui-preferences.c:301 msgid "When the mouse pointer leaves the play window" -msgstr "Wenn der Mauszeiger das Spielfenster verlä�t" +msgstr "Wenn der Mauszeiger das Spielfenster verlässt" #: src/gui-preferences.c:302 msgid "When the preferences dialog is active" @@ -284,7 +284,7 @@ #: src/flags.c:181 msgid "Bat speed is higher than allowed range, setting to highest" msgstr "" -"Schlägergeschwindigkeit ist zu hoch (ausserhalb des gültigen Bereichs). Benutze " +"Schlägergeschwindigkeit ist zu hoch (au�erhalb des gültigen Bereichs). Benutze " "grö�tmögliche Einstellung." #: src/flags.c:187 @@ -294,6 +294,6 @@ #: src/flags.c:191 msgid "Bounce entropy is higher than allowed range, setting to highest" -msgstr "Wert für die Zufälligkeit des Aufpralls ist zu hoch (ausserhalb des " +msgstr "Wert für die Zufälligkeit des Aufpralls ist zu hoch (au�erhalb des " "gültigen Bereichs). Benutze grö�tmögliche Einstellung."
Attachment:
pgphtStZsQu82.pgp
Description: PGP signature