[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Queue übersetzen?



Re: Thomas Wallrafen in <20050209170807.GB1566@turing>
> > ich habe die Namen der diversen Queues von Debian momentan nicht
> > übersetzt, d.h. für die aktuelle DWN:
> > 
> > A Peek into the NEW Queue  --> Ein Blick in die NEW-Queue
> > 
> > Würdet Ihr Queue in diesem Zusammenhang übersetzt; bspw. mit
> > Warteschlange? Ich sehe das derzeit als Terminus technicus von Debian.
> > 
> > Natürlich würde ich allgemeine Queues mit »Warteschlange« übersetzen.
> 
> Wie wäre es mit Neuigkeiten-Warteschlange.

Nein. Du willst vorher nachschauen, was "NEW" ist und dann erst eine
Übersetzung vorschlagen.

Wenn man es überhaupt übersetzen will, dann "NEW-Warteschlange". Ich
würde es bevorzugen, bei Termen, die wirklich nur für Maintainer
relevant sind, beim englischen Original zu bleiben. (Mit deutscher
Groß/kleinschreibung etc., also wie oben "NEW-Queue".)

Christoph
-- 
cb@df7cb.de | http://www.df7cb.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: