[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Wiki-Wortliste



Hallo Jutta,
On Sat, Aug 28, 2004 at 02:20:50AM +0200, Jutta Wrage wrote:
> Am Freitag, 27.08.04 um 17:22 Uhr schrieb Gerfried Fuchs:
 
> BTW: Ich bin erst jetzt darüber gestolpert, daß es scheinbar zwei 
> Übersetzungs-Listen gibt. Die (http://de.gwendoline.at/wiki/WortListe), 
> auf der ich eben war, enthält das Wort Account nicht, daß ich in der 
> anderen (die in der Mail meinste) gesehen habe.
> 
> Aber gleich mal was zu dem Gesuchten:
> 
> pipe: (Eingabe-, Ausgabe-) Umlenkung ist die übliche Übersetzung.

Nein, eine pipe ist | während während ich mit "Redirection" auch > und
< verwende. 

> section in einem Buch ist tatsächlich der Abschnitt

Ack. Im wiki.debian.net bezieht es sich auf das Debian-Archiv. 

> short cut ist Kürzel und short cut key das Tastenkürzel oder die 
> Tastenkombintation

Könntest Du das in den Wikis korrigieren.

> specify im Sinne von making specs oder specification ist spezifizieren 
> (Spezifikation). specify ansonsten: (genau) angeben/ausführen.
> specify an order: Die Reihenfolge angeben.
> specify a problem/bug: genau (näher) auflisten/angeben/ausführen
> please specify it a bit more: Führe das bitte etwas genauer aus.

Mmh, im wiki.debian.net ist es nicht drin. Meiner Meinung nach ist das
auch eindeutig. Aber wenn Du es für wichtig/verwirrend hälts, füge es
bitte hinzu.

> todo: Zu erledigen (ohne Bindestrich), noch zu tun, Liste offener Punkte

Finde ich nicht schlecht. Trägst Du es ins wiki.debian.net ein?

> trap: Falle (hier muß der Zusammenhang her)

Ja. In der Physik ist der Fall klar. Aber in der Informatik? Und um
letzere geht es in unseren Texten ja eher häufig.

> junk: Fand Unsinn am Zeilenende (Kenne den ZUsammenhang im GCC-Text 
> nicht)

Ack. Aber den gcc-Text finde ich für wiki.debian.net zu speziell. Ev.
junk - Unsinn ins wiki.debian.net aufnehmen? (Besser als Müll).

> invalid: Ich finde neben "ungültig" das Wort "unerlaubt" schon richtig.
> schlußfolgerungen: ungültig
> Zeichenketten/Zeichen: unerlaubt (nach Spezifikation nicht zugelassen)
> nicht erlaubt kann dann eingesetzt werden, wenn es besser in den 
> Satzzusammenhang paßt
> Im Gespräch oder Streit: Das Argument (argument) ist entkräftet.

Unerlaubt wurde ja schon kritisiert. Aber ich wäre wirklich für ein
einheitliches »ungültig«. 

> verwirrt ob des Seitenwirrwars

http://wiki.debian.net/?Wortliste   Ursprüngliche Debian-Seite
                     (verwende ich bspw. für meine Übersetzungen)
http://de.gwendoline.at/wiki/WortListe
                     »Neutrale« Seite, damit auch Nicht-Debianer was
		     übersetzen können.

Ansonsten ist das in den Archiven der Liste erläutert.

Grüße

    Helge

-- 
Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys.               Helge.Kreutzmann@itp.uni-hannover.de
                       gpg signed mail preferred 
    64bit GNU powered                  http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm
       Help keep free software "libre": http://www.freepatents.org/

Attachment: pgpnOLicyYIEj.pgp
Description: PGP signature


Reply to: