Hallo Jutta, On Sat, Aug 28, 2004 at 02:20:50AM +0200, Jutta Wrage wrote: > Am Freitag, 27.08.04 um 17:22 Uhr schrieb Gerfried Fuchs: > BTW: Ich bin erst jetzt darüber gestolpert, daß es scheinbar zwei > Übersetzungs-Listen gibt. Die (http://de.gwendoline.at/wiki/WortListe), > auf der ich eben war, enthält das Wort Account nicht, daß ich in der > anderen (die in der Mail meinste) gesehen habe. > > Aber gleich mal was zu dem Gesuchten: > > pipe: (Eingabe-, Ausgabe-) Umlenkung ist die übliche Übersetzung. Nein, eine pipe ist | während während ich mit "Redirection" auch > und < verwende. > section in einem Buch ist tatsächlich der Abschnitt Ack. Im wiki.debian.net bezieht es sich auf das Debian-Archiv. > short cut ist Kürzel und short cut key das Tastenkürzel oder die > Tastenkombintation Könntest Du das in den Wikis korrigieren. > specify im Sinne von making specs oder specification ist spezifizieren > (Spezifikation). specify ansonsten: (genau) angeben/ausführen. > specify an order: Die Reihenfolge angeben. > specify a problem/bug: genau (näher) auflisten/angeben/ausführen > please specify it a bit more: Führe das bitte etwas genauer aus. Mmh, im wiki.debian.net ist es nicht drin. Meiner Meinung nach ist das auch eindeutig. Aber wenn Du es für wichtig/verwirrend hälts, füge es bitte hinzu. > todo: Zu erledigen (ohne Bindestrich), noch zu tun, Liste offener Punkte Finde ich nicht schlecht. Trägst Du es ins wiki.debian.net ein? > trap: Falle (hier muß der Zusammenhang her) Ja. In der Physik ist der Fall klar. Aber in der Informatik? Und um letzere geht es in unseren Texten ja eher häufig. > junk: Fand Unsinn am Zeilenende (Kenne den ZUsammenhang im GCC-Text > nicht) Ack. Aber den gcc-Text finde ich für wiki.debian.net zu speziell. Ev. junk - Unsinn ins wiki.debian.net aufnehmen? (Besser als Müll). > invalid: Ich finde neben "ungültig" das Wort "unerlaubt" schon richtig. > schlußfolgerungen: ungültig > Zeichenketten/Zeichen: unerlaubt (nach Spezifikation nicht zugelassen) > nicht erlaubt kann dann eingesetzt werden, wenn es besser in den > Satzzusammenhang paßt > Im Gespräch oder Streit: Das Argument (argument) ist entkräftet. Unerlaubt wurde ja schon kritisiert. Aber ich wäre wirklich für ein einheitliches »ungültig«. > verwirrt ob des Seitenwirrwars http://wiki.debian.net/?Wortliste Ursprüngliche Debian-Seite (verwende ich bspw. für meine Übersetzungen) http://de.gwendoline.at/wiki/WortListe »Neutrale« Seite, damit auch Nicht-Debianer was übersetzen können. Ansonsten ist das in den Archiven der Liste erläutert. Grüße Helge -- Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys. Helge.Kreutzmann@itp.uni-hannover.de gpg signed mail preferred 64bit GNU powered http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm Help keep free software "libre": http://www.freepatents.org/
Attachment:
pgpnOLicyYIEj.pgp
Description: PGP signature