Hallo Jutta,
On Sat, Aug 28, 2004 at 02:20:50AM +0200, Jutta Wrage wrote:
> Am Freitag, 27.08.04 um 17:22 Uhr schrieb Gerfried Fuchs:
> BTW: Ich bin erst jetzt darüber gestolpert, daß es scheinbar zwei
> Übersetzungs-Listen gibt. Die (http://de.gwendoline.at/wiki/WortListe),
> auf der ich eben war, enthält das Wort Account nicht, daß ich in der
> anderen (die in der Mail meinste) gesehen habe.
>
> Aber gleich mal was zu dem Gesuchten:
>
> pipe: (Eingabe-, Ausgabe-) Umlenkung ist die übliche Übersetzung.
Nein, eine pipe ist | während während ich mit "Redirection" auch > und
< verwende.
> section in einem Buch ist tatsächlich der Abschnitt
Ack. Im wiki.debian.net bezieht es sich auf das Debian-Archiv.
> short cut ist Kürzel und short cut key das Tastenkürzel oder die
> Tastenkombintation
Könntest Du das in den Wikis korrigieren.
> specify im Sinne von making specs oder specification ist spezifizieren
> (Spezifikation). specify ansonsten: (genau) angeben/ausführen.
> specify an order: Die Reihenfolge angeben.
> specify a problem/bug: genau (näher) auflisten/angeben/ausführen
> please specify it a bit more: Führe das bitte etwas genauer aus.
Mmh, im wiki.debian.net ist es nicht drin. Meiner Meinung nach ist das
auch eindeutig. Aber wenn Du es für wichtig/verwirrend hälts, füge es
bitte hinzu.
> todo: Zu erledigen (ohne Bindestrich), noch zu tun, Liste offener Punkte
Finde ich nicht schlecht. Trägst Du es ins wiki.debian.net ein?
> trap: Falle (hier muß der Zusammenhang her)
Ja. In der Physik ist der Fall klar. Aber in der Informatik? Und um
letzere geht es in unseren Texten ja eher häufig.
> junk: Fand Unsinn am Zeilenende (Kenne den ZUsammenhang im GCC-Text
> nicht)
Ack. Aber den gcc-Text finde ich für wiki.debian.net zu speziell. Ev.
junk - Unsinn ins wiki.debian.net aufnehmen? (Besser als Müll).
> invalid: Ich finde neben "ungültig" das Wort "unerlaubt" schon richtig.
> schlußfolgerungen: ungültig
> Zeichenketten/Zeichen: unerlaubt (nach Spezifikation nicht zugelassen)
> nicht erlaubt kann dann eingesetzt werden, wenn es besser in den
> Satzzusammenhang paßt
> Im Gespräch oder Streit: Das Argument (argument) ist entkräftet.
Unerlaubt wurde ja schon kritisiert. Aber ich wäre wirklich für ein
einheitliches »ungültig«.
> verwirrt ob des Seitenwirrwars
http://wiki.debian.net/?Wortliste Ursprüngliche Debian-Seite
(verwende ich bspw. für meine Übersetzungen)
http://de.gwendoline.at/wiki/WortListe
»Neutrale« Seite, damit auch Nicht-Debianer was
übersetzen können.
Ansonsten ist das in den Archiven der Liste erläutert.
Grüße
Helge
--
Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys. Helge.Kreutzmann@itp.uni-hannover.de
gpg signed mail preferred
64bit GNU powered http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm
Help keep free software "libre": http://www.freepatents.org/
Attachment:
pgpnOLicyYIEj.pgp
Description: PGP signature