[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [German d-i manual]: Review und State of work



On Mon, Nov 01, 2004 at 12:09:54AM +0100, Jens Seidel wrote:
> On Sat, Oct 30, 2004 at 06:55:22PM +0200, Holger Wansing wrote:
> > Hi zusammen,
> > 
> > ich hätte mal wieder ein paar xml-Dateien aus dem d-i manual zum
> > Korrekturlesen:
> 
> Ich habe einige neue Fehler gefunden und angehangen.

Ich hatte dummerweise den Anhang vergessen ...
Index: preface.xml
===================================================================
--- preface.xml	(revision 23556)
+++ preface.xml	(working copy)
@@ -23,7 +23,7 @@
 </para><para>
 
 Nachdem dies gesagt wurde, hoffen wir, dass Sie die Zeit haben, dieses Handbuch
-(zumindest grösstenteils) zu lesen; dies könnte zu einem sachkundigen und hoffentlich
+(zumindest größtenteils) zu lesen; dies könnte zu einem sachkundigen und hoffentlich
 erfolgreicheren Installationsverlauf verhelfen.
 
 </para>
Index: preparing/pre-install-bios-setup.xml
===================================================================
--- preparing/pre-install-bios-setup.xml	(revision 23556)
+++ preparing/pre-install-bios-setup.xml	(working copy)
@@ -4,7 +4,7 @@
  <title>Hardware- und Betriebssystem-Setup vor der Installation</title>
 <para>
 
-Dieses Kapital wird Sie durch die Hardware-Einstellungen vor der Installation
+Dieses Kapitel wird Sie durch die Hardware-Einstellungen vor der Installation
 leiten (falls nötig), die Sie machen mÌssen, bevor Sie Debian installieren.
 Generell beinhaltet dies das ÜberprÌfen und eventuell Ändern von 
 Firmware-Einstellungen fÃŒr Ihr System. Die "Firmware" ist die von der Hardware
Index: preparing/minimum-hardware-reqts.xml
===================================================================
--- preparing/minimum-hardware-reqts.xml	(revision 23556)
+++ preparing/minimum-hardware-reqts.xml	(working copy)
@@ -123,7 +123,7 @@
 Dateien der Benutzer oder die E-Mails eingerechnet sind. Es ist immer
 das Beste, beim Speicherplatz fÌr die eigenen Daten etwas großzÌgiger zu
 sein. Speziell die <filename>/var</filename> Partition enthÀlt viele
-Informationen. Die <command>dpkg</command> Dateien (mit Informationen
+Informationen. Die <command>dpkg</command>-Dateien (mit Informationen
 Ìber alle installierten Pakete) können leicht 20MB belegen; 
 Außerdem speichert <command>apt-get</command> heruntergeladene Pakete
 hier ab, bevor sie installiert werden. Sie sollten ÃŒblicherweise mindestens
Index: preparing/install-overview.xml
===================================================================
--- preparing/install-overview.xml	(revision 23556)
+++ preparing/install-overview.xml	(working copy)
@@ -156,7 +156,7 @@
 </para><para>
 
 Beim Laden des neuen Basis-Systems fÃŒhrt <classname>base-config</classname>
-das Anlegen von neuen Benutzern, das Setzen der Zeitzone, und die Konfiguration
+das Anlegen von neuen Benutzern, das Setzen der Zeitzone und die Konfiguration
 des Paketinstallations-Systems (mittels <classname>apt-setup</classname>) durch.
 Es bietet dann an, <classname>tasksel</classname> zu starten, das größere Gruppen 
 von miteinander verwandten Programmen installiert; danach kann mittels 
Index: preparing/nondeb-part/alpha.xml
===================================================================
--- preparing/nondeb-part/alpha.xml	(revision 23556)
+++ preparing/nondeb-part/alpha.xml	(working copy)
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 Partitionen im Disk-Label dÃŒrfen ÃŒberlappen. Ferner wird die `c'-Partition
 benötigt, die die ganze Platte umfassen muss (also alle nicht-leeren Partitionen
-enthalten). Unter Linux macht das <filename>sda3</filename> identisch zu
+enthält). Unter Linux macht das <filename>sda3</filename> identisch zu
 <filename>sda</filename> (<filename>sdb3</filename> zu
 <filename>sdb</filename>, wenn vorhanden, und so weiter). Abgesehen davon,
 dass Sie diese Bedingung erfÃŒllen, sollten Sie ÃŒberlappende Partitionen
@@ -86,8 +86,8 @@
 </para><para>
 
 Wenn Sie vorhaben, Linux von einer ARC/AlphaBios/ARCBIOS-Konsole aus
-hochzustarten, benötigen Sie eine (kleine) FAT Partition fÌr MILO. 5MB
-reichen hierfÃŒr aus. Wenn Windows NT installiert ist, kann dessen 6MB grosse
+hochzustarten, benötigen Sie eine (kleine) FAT-Partition fÌr MILO. 5MB
+reichen hierfÃŒr aus. Wenn Windows NT installiert ist, kann dessen 6MB große
 Bootstrap-Partition hierfÃŒr verwendet werden.
 
 </para>
Index: welcome/about-copyright.xml
===================================================================
--- welcome/about-copyright.xml	(revision 23556)
+++ welcome/about-copyright.xml	(working copy)
@@ -22,7 +22,7 @@
 </para><para>
 
 Software <emphasis>frei</emphasis> zu nennen, heißt nicht, dass die
-Software nicht urheberrechtlich geschÃŒtzt ist, und es heizt auch
+Software nicht urheberrechtlich geschÌtzt ist, und es heißt auch
 nicht dass die CDs die diese Software enthalten gratis verbreitet
 werden dÌrfen. Freie Software heißt zum Teil, dass fÌr die
 Verbreitung oder Verwendung dieser Programme der Lizenz nach nichts
@@ -33,7 +33,7 @@
 <footnote>
 <para>
 
-Das Debian Projekt erzeugt, als pragmatisches ZugestÀndnis an seine
+Das Debian-Projekt erzeugt, als pragmatisches ZugestÀndnis an seine
 Benutzer, auch einige Pakete, die nicht unseren Kriterien
 freier Software entsprechen. Diese Pakete sind jedoch nicht Teil der
 offiziellen Distribution, und sie sind nur in den
Index: welcome/doc-organization.xml
===================================================================
--- welcome/doc-organization.xml	(revision 23556)
+++ welcome/doc-organization.xml	(working copy)
@@ -15,15 +15,15 @@
 
 Erfahrene Benutzer können auch interessante Referenzinformationen
 in diesem Dokument finden, welche die minimalen Installationsgrößen,
-Details ÃŒber die vom Debian Installationssystem unterstÃŒtzte Hardware
-usw beinhaltet. Wir ermuntern erfahrene Benutzer, sich dieses Dokument
+Details ÃŒber die vom Debian-Installationssystem unterstÃŒtzte Hardware
+usw. beinhaltet. Wir ermuntern erfahrene Benutzer, sich dieses Dokument
 stellenweise anzusehen.
 
 </para><para>
 
-Im allgemeinen ist dieses Handbuch linear aufgebaut und fÃŒhrt Sie
+Im Allgemeinen ist dieses Handbuch linear aufgebaut und fÃŒhrt Sie
 von Anfang bis Ende durch den Installationsprozess. Hier sind die
-Schritte zum Installieren von &debian;, und die Abschnitte dieses
+Schritte zum Installieren von &debian; und die Abschnitte dieses
 Dokuments, die den jeweiligen Schritten entsprechen:
 
 <orderedlist>
@@ -82,7 +82,7 @@
 <xref linkend="install-packages"/>.
 Verwenden Sie <command>tasksel</command> zum Installieren von
 Paketgruppen, die eine `Anwendung' bilden, <command>dselect</command>
-zur Auswahl einzelner Pakete aus einer langen Liste, oder
+zur Auswahl einzelner Pakete aus einer langen Liste oder
 <command>aptitude</command>, um das Beste der beiden zuvor genannten
 Anwendungen zu erhalten. Sie können auch <command>apt-get</command>
 verwenden, um einzelne Pakete zu installieren, wenn Sie die Namen
@@ -96,7 +96,7 @@
 Haben Sie das System installiert, so können Sie
 <xref linkend="post-install"/> lesen. Dieses Kapitel erklÀrt,
 wo Sie nach mehr Informationen ÃŒber Unix und Debian suchen
-können, und wie Sie Ihren Kernel ersetzen können. Wenn Sie Ihr
+können und wie Sie Ihren Kernel ersetzen können. Wenn Sie Ihr
 eigenes Installationssystem aus den Quellen bauen wollen, lesen
 Sie <xref linkend="boot-floppy-techinfo"/>.
 
@@ -114,7 +114,7 @@
 
 <para>
 
-Jegliche Hilfe, Empfehlungen, und speziell Patches werden
+Jegliche Hilfe, Empfehlungen und speziell Patches werden
 begrÌßt. Arbeitsversionen dieses Dokuments können unter
 <ulink url="&url-install-manual;">
 </ulink> gefunden werden. Dort gibt es auch eine Liste aller
Index: welcome/what-is-debian-linux.xml
===================================================================
--- welcome/what-is-debian-linux.xml	(revision 23556)
+++ welcome/what-is-debian-linux.xml	(working copy)
@@ -10,10 +10,10 @@
 Diese Distribution setzt sich aus einer großen Anzahl von
 Software <emphasis>Paketen</emphasis> zusammen.
 Jedes Paket in der Distribution enthÀlt ausfÌhrbare Dateien,
-Scripte, Dokumentation und Konfigurationsinformation, und
+Skripte, Dokumentation und Konfigurationsinformation, und
 hat einen <emphasis>Maintainer</emphasis>, der primÀr
 dafÃŒr verantwortlich ist, das Paket aktuell zu halten, Fehlerberichte
-zu verfolgen, und mit dem/den upstream Autor/Autoren der gepackten
+zu verfolgen und mit dem/den upstream Autor/Autoren der gepackten
 Software zu kommunizieren. Unsere extrem breite Benutzerbasis,
 kombiniert mit unserem Bug Tracking System stellt sicher, dass
 Probleme schnell gefunden und behoben werden.
@@ -78,7 +78,7 @@
 
 Die primÀre und beste Methode, Support fÌr Ihr &debian; System
 zu erhalten und mit Debian Entwicklern zu kommunizieren ist
-durch die Mailing-Listen, verwaltet vom Debian Projekt (es gibt
+durch die Mailinglisten, verwaltet vom Debian-Projekt (es gibt
 momentan mehr als &num-of-debian-maillists;).
 Der einfachste Weg, sich bei einer oder mehreren davon einzutragen,
 ist, die
Index: welcome/what-is-linux.xml
===================================================================
--- welcome/what-is-linux.xml	(revision 23556)
+++ welcome/what-is-linux.xml	(working copy)
@@ -74,10 +74,10 @@
 hundert Entwicklern mit der Hilfe von einigen wenigen vertrauten
 Stellvertretern. Eine hervorragende wöchentliche Zusammenfassung der
 Diskussionen auf der
-<userinput>linux-kernel</userinput> Mailing-Liste ist
+<userinput>linux-kernel</userinput> Mailingliste ist
 <ulink url="http://kt.zork.net/kernel-traffic/";>Kernel Traffic</ulink>.
 Mehr Informationen ÃŒber die <userinput>linux-kernel</userinput>
-Mailing-Liste kann in der
+Mailingliste kann in der
 <ulink url="http://www.tux.org/lkml/";>linux-kernel mailing list FAQ</ulink>
 gefunden werden.
 
@@ -93,7 +93,7 @@
 </para><para>
 
 Linux ist auch weniger absturzgefÀhrdet und besser dazu geeignet
-mehr als ein Programm gleichzeitig auszufÃŒhren, und sicherer
+mehr als ein Programm gleichzeitig auszufÃŒhren und sicherer
 als viele andere Betriebssysteme. Mit diesen Vorteilen ist Linux das
 am schnellsten wachsende Betriebssystem am Servermarkt. In letzter Zeit
 wird Linux auch bei Heim- und Businessanwendern immer beliebter.
Index: welcome/welcome.xml
===================================================================
--- welcome/welcome.xml	(revision 23556)
+++ welcome/welcome.xml	(working copy)
@@ -12,8 +12,8 @@
 
 </para><para>
 
-Dieses Kapitel bietet eine Ãœbersicht ÃŒber das Debian Projekt und
-&debian;. Wenn Sie bereits ÃŒber die Geschichte des Debian Projekts
+Dieses Kapitel bietet eine Ãœbersicht ÃŒber das Debian-Projekt und
+&debian;. Wenn Sie bereits ÃŒber die Geschichte des Debian-Projekts
 und die &debian; Distribution Bescheid wissen, können Sie das nÀchste
 Kapitel ohne weiteres ÃŒberspringen.
 
Index: welcome/what-is-debian.xml
===================================================================
--- welcome/what-is-debian.xml	(revision 23556)
+++ welcome/what-is-debian.xml	(working copy)
@@ -6,7 +6,7 @@
 
 Debian ist eine komplett freiwillige Organisation, die sich der
 Entwicklung freier Software und der Verbreitung der Ideale der
-Free Software Foundation verschrieben hat. Das Debian Projekt startete
+Free Software Foundation verschrieben hat. Das Debian-Projekt startete
 1993, als Ian Murdock in einer offenen Einladung an Softwareentwickler
 aufrief, zu einer kompletten und konsistenten Software
 Distribution, basierend auf dem relativ jungen Linux Kernel,
@@ -26,14 +26,14 @@
 <ulink url="http://www.debian.org/";>Web</ulink> 
 und <ulink url="ftp://ftp.debian.org/";>FTP</ulink> 
 Seitenadministration, graphisches Design, rechtliche Analyse von
-Softwarelizenzen, das Schreiben von Dokumentationen, und natÃŒrlich
-auch die Pflege von Software-Paketen beinhalten.
+Softwarelizenzen, das Schreiben von Dokumentationen und natÃŒrlich
+auch die Pflege von Software-Paketen beinhaltet.
 
 </para><para>
 
 Mit dem Interesse, unsere Philosophie zu verbreiten und Entwickler
 zu gewinnen, die an die Prinzipien glauben, fÃŒr die Debian steht,
-hat das Debian Projekt einige Dokumente publiziert, die unsere Werte
+hat das Debian-Projekt einige Dokumente publiziert, die unsere Werte
 abgrenzen und als Richtlinien dafÌr gelten, was es heißt, ein
 Debian Entwickler zu sein:
 
@@ -69,7 +69,7 @@
 Das 
 <ulink url="http://www.debian.org/doc/debian-policy/";>
 Debian Policy Manual</ulink> ist eine
-ausfÌhrliche Spezifikation der QualitÀtsstandards des Debian Projekts.
+ausfÌhrliche Spezifikation der QualitÀtsstandards des Debian-Projekts.
 
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
Index: using-d-i/modules/kbd-chooser.xml
===================================================================
--- using-d-i/modules/kbd-chooser.xml	(revision 23556)
+++ using-d-i/modules/kbd-chooser.xml	(working copy)
@@ -9,7 +9,7 @@
 benutzt werden. WÀhlen Sie ein Layout, das der Tastatur, die Sie verwenden,
 entspricht, oder wÀhlen Sie ein Àhnliches aus, falls das gewÌnschte Layout nicht 
 dargestellt ist. Wenn die System-Installation abgeschlossen ist, können Sie aus 
-einer grösseren Anzahl von Tastaturen wÀhlen (fÌhren Sie den Befehl 
+einer größeren Anzahl von Tastaturen wÀhlen (fÌhren Sie den Befehl 
 <command>kbdconfig</command> als root aus, wenn die Installation abgeschlossen ist).
 
 </para><para>
Index: using-d-i/modules/partman.xml
===================================================================
--- using-d-i/modules/partman.xml	(revision 23556)
+++ using-d-i/modules/partman.xml	(working copy)
@@ -5,7 +5,7 @@
 
 <para>
 
-Nun ist es Zeit, Ihre Festplatten zu partitionieren. Wenn sich mit
+Nun ist es Zeit, Ihre Festplatten zu partitionieren. Wenn Sie sich mit
 Partitionierung nicht auskennen oder einfach mehr Details wissen
 wollen, lesen Sie <xref linkend="partitioning"/>.
 
Index: using-d-i/modules/netcfg.xml
===================================================================
--- using-d-i/modules/netcfg.xml	(revision 23556)
+++ using-d-i/modules/netcfg.xml	(working copy)
@@ -5,7 +5,7 @@
 
 <para>
 
-Wenn Sie in diesen Schritt einsteigen, und das System erkennt, dass Sie
+Wenn Sie in diesen Schritt einsteigen und das System erkennt, dass Sie
 mehr als eine Netzwerkkarte haben, werden Sie gefragt,
 welches Ihr <emphasis>primÀrer</emphasis> Netzwerkanschluss ist, dieser wird zum
 Beispiel auch fÃŒr die Installation verwendet. Der andere
@@ -17,13 +17,13 @@
 </para><para>
 
 StandardmÀßig versucht &d-i;, das Netzwerk Ihres Computers automatisch per
-DHCP zu konfigurieren. Wenn die DHCP Anfrage erfolgreich ist, sind Sie fertig.
+DHCP zu konfigurieren. Wenn die DHCP-Anfrage erfolgreich ist, sind Sie fertig.
 SchlÀgt die Anfrage fehl, so kann dies durch eine Reihe von Faktoren von einem
-ausgesteckten Netzwerkkabel bis hin zu einem fehlkonfigurierten DHCP Setup
+ausgesteckten Netzwerkkabel bis hin zu einem fehlkonfigurierten DHCP-Setup
 ausgelöst werden. FÌr weitere ErklÀrungen ÌberprÌfen Sie die Fehlermeldungen
 auf der dritten Konsole. Sie werden auf jeden Fall gefragt, ob Sie es
 erneut versuchen wollen, oder ob Sie die Einstellungen hÀndisch
-vornehmen wollen. DHCP Server sind manchmal mit ihrer Antwort wirklich langsam,
+vornehmen wollen. DHCP-Server sind manchmal mit ihrer Antwort wirklich langsam,
 wenn Sie also sicher sind, dass alles stimmt, versuchen Sie es erneut.
 
 </para><para>
@@ -33,7 +33,7 @@
 <computeroutput>IP-Adresse</computeroutput>,
 <computeroutput>Netzmaske</computeroutput>,
 <computeroutput>Gateway</computeroutput>,
-<computeroutput>Name-Server-Adressen</computeroutput>, und einen
+<computeroutput>Name-Server-Adressen</computeroutput> und einen
 <computeroutput>Hostnamen</computeroutput>.
 DarÃŒber hinaus werden Sie, wenn Sie einen drahtlosen Netzwerkanschluss haben,
 nach der <computeroutput>Wireless ESSID</computeroutput> und dem
Index: using-d-i/modules/shell.xml
===================================================================
--- using-d-i/modules/shell.xml	(revision 23556)
+++ using-d-i/modules/shell.xml	(working copy)
@@ -18,8 +18,8 @@
 
 </para><para>
 
-Zu diesem Zeitpunkt ist das System von der RAM-Disk gestartet, und eine
-eingeschrÀnkte Auswahl an Unix-Werkzeugen sind verfÌgbar. Sie können sich
+Zu diesem Zeitpunkt ist das System von der RAM-Disk gestartet und eine
+eingeschrÀnkte Auswahl an Unix-Werkzeugen ist verfÌgbar. Sie können sich
 ansehen, welche Programme verfÃŒgbar sind, indem Sie das Kommando
 <userinput>ls /bin /sbin /usr/bin /usr/sbin</userinput> ausfÃŒhren
 oder <command>help</command> eintippen. Der Text-Editor ist 
@@ -35,7 +35,7 @@
 erkennen kann, falls Sie das von der Shell aus gemacht haben. DrÃŒcken Sie
 <keycombo><keycap>Linke Alt-Taste</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo>,
 um zu den MenÃŒs zurÃŒckzugelangen oder geben Sie <userinput>exit</userinput>
-ein, wenn Sie das entsprechenden MenÃŒpunkt zum Aufrufen der Shell benutzt haben.
+ein, wenn Sie den entsprechenden MenÃŒpunkt zum Aufrufen der Shell benutzt haben.
 
 </para>
    </sect3>
Index: using-d-i/using-d-i.xml
===================================================================
--- using-d-i/using-d-i.xml	(revision 23556)
+++ using-d-i/using-d-i.xml	(working copy)
@@ -5,7 +5,7 @@
  <sect1><title>Wie der Installer funktioniert</title>
 <para>
 
-Der Debian Installer besteht aus einer Reihe von Komponenten fÃŒr spezielle
+Der Debian-Installer besteht aus einer Reihe von Komponenten fÃŒr spezielle
 Zwecke, die die einzelnen Installationsaufgaben ÃŒbernehmen. Jede Komponente
 fÌhrt seine Aufgabe aus und fragt vom Benutzer die dazu nötigen Informationen
 ab. Den Fragen selbst werden PrioritÀten zugeteilt und die PrioritÀtsstufe der
@@ -16,7 +16,7 @@
 Wenn eine Standard-Installation durchgefÃŒhrt wird, werden nur wichtige Fragen
 (mit hoher PrioritÀt) gestellt. Dies fÌhrt zu einem stark automatisierten
 Installationsprozess, der wenig Eingriffe seitens des Benutzers erfordert.
-Die Komponenten werden der automatisch der Reihe nach abgearbeitet; welche
+Die Komponenten werden automatisch der Reihe nach abgearbeitet; welche
 Komponenten gestartet werden, hÀngt hauptsÀchlich von der Installationsmethode, 
 die Sie gewÀhlt haben, und von Ihrer Hardware ab. Der Installer wird fÌr Fragen, 
 die dem Benutzer nicht gestellt werden, Standard-Werte eintragen.
@@ -70,7 +70,7 @@
 Die Pfeile nach <keycap>oben</keycap> und <keycap>unten</keycap> wÀhlen
 verschiedene Elemente in scrollbaren Listen aus und scrollen auch die Liste
 selbst. ZusÀtzlich können Sie einen Buchstaben eintippen, um direkt zu den 
-Elementen zu springen, die mit diesem Buchstaben beginnen oder sie nutzen 
+Elementen zu springen, die mit diesem Buchstaben beginnen oder Sie nutzen 
 <keycap>Page-Up</keycap> und <keycap>Page-Down</keycap> zum Scrollen der
 Liste. Die <keycap>Leertaste</keycap> aktiviert Elemente, wie z.B Checkboxen. 
 Verwenden Sie &enterkey; um eine Auswahl, z.B. in einer Drop-down-Liste zu
@@ -119,7 +119,7 @@
 
 <term>main-menu (HauptmenÌ)</term><listitem><para>
 
-Zeigt die Liste der Komponenten wÀhrend des Installationsvorgangs an,
+Zeigt die Liste der Komponenten wÀhrend des Installationsvorgangs an
 und startet eine ausgewÀhlte Komponente, wenn diese aktiviert wird.
 Die Fragen des HauptmenÌs sind auf die PrioritÀtsstufe "medium" gesetzt,
 so dass Sie dieses MenÌ nicht sehen, wenn die PrioritÀtsstufe auf
Index: hardware/supported-peripherals.xml
===================================================================
--- hardware/supported-peripherals.xml	(revision 23556)
+++ hardware/supported-peripherals.xml	(working copy)
@@ -115,7 +115,7 @@
 den Hinweis ``WinModem'' oder ``Speziell fÃŒr Windows-basierte Computer
 entwickelt''. Das wird im Allgemeinen erreicht, indem eingebaute
 Prozessoren aus der Hardware entfernt werden und die Arbeit an einen
-Windows Treiber ÃŒbergeben wird, der vom Prozessor ausgefÃŒhrt wird. Diese
+Windows-Treiber ÃŒbergeben wird, der vom Prozessor ausgefÃŒhrt wird. Diese
 Strategie macht Hardware billiger, aber die Einsparungen werden oft
 <emphasis>nicht</emphasis> an den Benutzer weitergegeben oder diese
 Hardware kann sogar teurer sein als gleichwertige GerÀte, die ihre
@@ -126,7 +126,7 @@
 Sie sollten Windows-spezifische Hardware aus zwei GrÃŒnden meiden. Der
 erste ist, dass die Hersteller grundsÀtzlich die Ressourcen zur VerfÌgung
 stellen, um einen Linux-Treiber zu schreiben. Im Allgemeinen sind
-die Hardware- und Software-Schnittstelle des GerÀts proprietÀr, und
+die Hardware- und Software-Schnittstellen des GerÀts proprietÀr, und
 Dokumentation ist, wenn ÃŒberhaupt, nicht ohne einen Geheimhaltungsvertrag
 verfÃŒgbar. Das verhindert die Verwendung fÃŒr Freie Software,
 da Programmierer freier Software den Quellcode ihrer Software offen
Index: hardware/supported/alpha.xml
===================================================================
--- hardware/supported/alpha.xml	(revision 23556)
+++ hardware/supported/alpha.xml	(working copy)
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!-- original version: 11648 -->
 
 
-  <sect2 arch="alpha" id="alpha-cpus"><title>CPU, Main Boards, und Video UnterstÃŒtzung</title>
+  <sect2 arch="alpha" id="alpha-cpus"><title>CPUs, Mainboards und VideounterstÃŒtzung</title>
 <para>
 
 Komplette Informationen bezÃŒglich unterstÃŒtzter DEC Alphas kann unter
Index: hardware/supported/m68k.xml
===================================================================
--- hardware/supported/m68k.xml	(revision 23556)
+++ hardware/supported/m68k.xml	(working copy)
@@ -1,6 +1,6 @@
 <!-- original version: 11648 -->
 
-  <sect2 arch="m68k"><title>CPU, Main Boards, und Video UnterstÃŒtzung</title>
+  <sect2 arch="m68k"><title>CPUs, Mainboards und VideounterstÃŒtzung</title>
 <para>
 
 Komplette Informationen ÃŒber unterstÃŒtzte M68000 basierte
Index: hardware/supported/mips.xml
===================================================================
--- hardware/supported/mips.xml	(revision 23556)
+++ hardware/supported/mips.xml	(working copy)
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!-- original version: 22939 -->
 
 
-  <sect2 arch="mips"><title>CPUs, Mainboards, und VideounterstÃŒtzung</title>
+  <sect2 arch="mips"><title>CPUs, Mainboards und VideounterstÃŒtzung</title>
 <para>
 
 Debian fÃŒr &arch-title; unterstÃŒtzt derzeit zwei Unterarchitekturen:
Index: hardware/supported/i386.xml
===================================================================
--- hardware/supported/i386.xml	(revision 23556)
+++ hardware/supported/i386.xml	(working copy)
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!-- original version: 11648 -->
 
 
-  <sect2 arch="i386"><title>CPU, Main Boards, und Video UnterstÃŒtzung</title>
+  <sect2 arch="i386"><title>CPUs, Mainboards und VideounterstÃŒtzung</title>
 <para>
 
 Komplette Informationen zu unterstÃŒtzter Peripherie kann im
@@ -24,11 +24,11 @@
    <sect3 id="bus"><title>I/O Bus</title>
 <para>
 
-Der System Bus ist ein Teil des Motherboards, das der CPU die
+Der Systembus ist ein Teil des Motherboards, der der CPU die
 Kommunikation mit der Peripherie wie zum Beispiel SpeichergerÀten ermöglicht.
 Ihr Computer muss den ISA, EISA, PCI, die Microchannel Architektur (MCA,
-verwendet in IBMs PS/2 Reihe), oder den VESA Local Bus (VLB, manchmal auch
-VL Bus genannt) verwenden.
+verwendet in IBMs PS/2-Reihe) oder den VESA-Local-Bus (VLB, manchmal auch
+VL-Bus genannt) verwenden.
 
 </para>
    </sect3>
Index: hardware/supported/s390.xml
===================================================================
--- hardware/supported/s390.xml	(revision 23556)
+++ hardware/supported/s390.xml	(working copy)
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!-- original version: 11648 -->
 
 
-  <sect2 arch="s390"><title>S/390 und zSeries Maschinentypen</title>
+  <sect2 arch="s390"><title>S/390- und zSeries-Maschinentypen</title>
 <para>
 
 Komplette Informationen ÃŒber unterstÃŒtzte S/390 und zSeries Maschinen
Index: hardware/supported/powerpc.xml
===================================================================
--- hardware/supported/powerpc.xml	(revision 23556)
+++ hardware/supported/powerpc.xml	(working copy)
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!-- original version: 23149 -->
 
 
-  <sect2 arch="powerpc"><title>CPUs, Mainboards, und VideounterstÃŒtzung</title>
+  <sect2 arch="powerpc"><title>CPUs, Mainboards und VideounterstÃŒtzung</title>
 <para>
 
 Es gibt hauptsÀchlich vier unterstÌtzte 
@@ -118,7 +118,7 @@
 </para></listitem>
 <listitem><para>
 
-Powerbook 1400, 2300, and 5300
+Powerbook 1400, 2300 und 5300
 
 </para></listitem>
 <listitem><para>
Index: hardware/supported/arm.xml
===================================================================
--- hardware/supported/arm.xml	(revision 23556)
+++ hardware/supported/arm.xml	(working copy)
@@ -15,7 +15,7 @@
 
 <para>
 
-Die meisten ARM CPUs mÃŒssen in einem der zwei Endian-Modi laufen, wobei
+Die meisten ARM-CPUs mÃŒssen in einem der zwei Endian-Modi laufen, wobei
 fast alle aktuellen System-Implementationen den Little-Endian-Modus verwenden.
 Debian unterstÃŒtzt momentan nur Little-Endian-ARM-Systeme.
 
Index: hardware/installation-media.xml
===================================================================
--- hardware/installation-media.xml	(revision 23556)
+++ hardware/installation-media.xml	(working copy)
@@ -75,7 +75,7 @@
 
 
 Um auf SGI-Systemen von CD-ROM zu booten, erfordert es ein SCSI-CD-ROM-Laufwerk,
-das fÀhig ist, mit einer logischen Blockgrösse von 512 Bytes umzugehen. Viele der
+das fÀhig ist, mit einer logischen Blockgröße von 512 Bytes umzugehen. Viele der
 auf dem PC-Markt erhÀltlichen SCSI-CD-ROM-Laufwerke haben diese FÀhigkeit nicht. 
 Wenn Ihr CD-ROM einen Jumper hat, der mit "Unix/PC" oder
 "512/2048" bezeichnet ist, stellen Sie ihn auf "Unix" bzw. "512". 
@@ -87,7 +87,7 @@
 </para><para arch="mipsel"> 
 
 Auf DECstations benötigt das Starten von CD-ROM ein SCSI-CD-ROM
-Laufwerk, das mit einer logischen Blockgrösse von 512 Bytes umgehen kann.
+Laufwerk, das mit einer logischen Blockgröße von 512 Bytes umgehen kann.
 Wenn Ihr CD-ROM einen Jumper hat, der mit "Unix/PC" oder
 "512/2048" bezeichnet ist, stellen Sie ihn auf "Unix" bzw. "512".
 

Reply to: