[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://ircd-hybrid



> Jens Nachtigall schrieb am Dienstag, dem 26. Oktober 2004:
> > Hi Peter,
> >
> > vorneweg: kannst du das das nächste Mal über die Liste schicken:
> > a) wissen dann alle, dass du schon rezensiert hast
> > b) können andere zu deiner Frage mehr beisteuern als ich
>
> Das followup war durchaus beabsichtigt privat.  Weil ich nicht auf
> sprachliche Sachen eingehe, sondern nur auf technische.

Aber das du es gelesen hast, ohne etwas sprachlich zu bemängeln ist auch 
eine Information für mich wie andere. 
Zum technischen kann manchmal ich nicht viel sagen, bin kein DD.

>
> > > > http://www.informatik.hu-berlin.de/~nachtiga/bugs/ircd-hybrid_d
> > > >e.po
> > > >
> > > > geschätzte Zeit für Rezension: 5 min
> > > > nötige Kenntnisse: irc-Daemons
> > > >
> > > | #. Type: note
> > > | #. Description
> > > | #: ../ircd-hybrid.templates:3
> > > | msgid "servlink_path = \"/usr/lib/ircd-hybrid/servlink\";"
> > > | msgstr "servlink_path = \"/usr/lib/ircd-hybrid/servlink\";"
> > >
> > > Das sollte doch wirklich nicht gettextet sein, oder?  Bug?
> >
> > Mit po-debconf(7) geht das leider nicht anders. Da wird mit einem
> > beginnende _ eine Beschreibung als gettext markiert.
>
> Ist auch nicht dein bug, sondern der von Upstream oder vom
> Paketbetreuer.  Die Frage war, ob du das bei einem der beiden schon
> bemaengelt hast.

Ich glaube wir reden aneinander vorbei ;-) Das ist kein Bug von 
irgendjemandem. Siehe dieser Auszug aus der 
debian/ircd-hybrid.templates, die ich übersetzt habe:
Template: ircd-hybrid/servlink-path-notice
Type: note
_Description: ircd-hybrid should not configure servlink_path variable
 If your possibly existing ircd.conf that you may wish to import 
contains a
 servlink_path directive, either change it to:
 .
 servlink_path = "/usr/lib/ircd-hybrid/servlink";
 .
 or simply remove the entire line as the correct path is hardcoded into 
the
 ircd.

Beachte das »_«. Das markiert die gesamte Beschreibung als zu 
übersetzen, inklusive des servlink_path... Wenn das anders gehandthabt 
würde, wäre es komplizierter.

Jens


Attachment: pgpWoCY9zHOvb.pgp
Description: PGP signature


Reply to: