Re: Suite of programms
On Mon, Oct 27, 2003 at 02:09:58PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> Hallo,
> das würde ich mit "Sammlung von Programmen" übersetzen. Konkret:
>
> The version of the imap suite in Debian GNU/Linux 2.1
>
> Die Version der IMAP-Programmsammlung in Debian GNU/Linux 2.1
>
> Leo würde es mit "Programmfolge" übersetzen, was ich persönlich nicht
> so mag.
"Programmfolge" suggeriert, dass es da eine Reihenfolge der Programme
gäbe, deshalb scheint mir diese Übersetzung auch ungeeignet.
"Sammlung" wäre Ok, aber im Englischen hätte man ja dafür
"collection".
Vorschlag: man kann "Suite" sagen, da es dies schon auf deutsch gibt,
wie "suite of rooms" --> "Suite, Zimmerflucht", oder "suite" -->
"Suite" bei Musikstücken.
-->
"Die Version der IMAP-Programm-Suite in Debian GNU/Linux 2.1"
oder wie hier, wenn der Zusammenhang mit Programmen klar ist:
"Die Version der IMAP-Suite in Debian GNU/Linux 2.1"
"Programm-Garnitur" wäre auch denkbar, klingt aber weniger edel.
Matthias
Reply to: