[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Suite of programms



On Mon, Oct 27, 2003 at 02:09:58PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> Hallo,
> das würde ich mit "Sammlung von Programmen" übersetzen. Konkret:
> 
> The version of the imap suite in Debian GNU/Linux 2.1
> 
> Die Version der IMAP-Programmsammlung in Debian GNU/Linux 2.1
> 
> Leo würde es mit "Programmfolge" übersetzen, was ich persönlich nicht
> so mag.
"Programmfolge" suggeriert, dass es da eine Reihenfolge der Programme
gäbe, deshalb scheint mir diese Übersetzung auch ungeeignet.

"Sammlung" wäre Ok, aber im Englischen hätte man ja dafür
"collection".

Vorschlag: man kann "Suite" sagen, da es dies schon auf deutsch gibt,
wie "suite of rooms" --> "Suite, Zimmerflucht", oder "suite" -->
"Suite" bei Musikstücken.

-->

  "Die Version der IMAP-Programm-Suite in Debian GNU/Linux 2.1"

oder wie hier, wenn der Zusammenhang mit Programmen klar ist:

  "Die Version der IMAP-Suite in Debian GNU/Linux 2.1"

"Programm-Garnitur" wäre auch denkbar, klingt aber weniger edel.


	Matthias



Reply to: