[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Suite of programms



* Matthias Lutz <lutz@lumpix.de> [031027 15:09]:
> "Sammlung" wäre Ok, aber im Englischen hätte man ja dafür
> "collection".

Ich denke Sammlung ist eine recht gute Übersetzung im Sinne
von Ansammlung. "Collection" wäre IMHO eher Sammlung im Sinne
von Gesammeltes.

> Vorschlag: man kann "Suite" sagen, da es dies schon auf deutsch gibt,
> wie "suite of rooms" --> "Suite, Zimmerflucht", oder "suite" -->
> "Suite" bei Musikstücken.

Also ich müsste bei Suite im Deutschen an ein zu gross geratenes
Hotelzimmer denken...

>   "Die Version der IMAP-Programm-Suite in Debian GNU/Linux 2.1"

Ich denke da wäre sogar ein einfaches
       
   "Die Version der IMAP-Programme in ..."

noch weniger enstellend.

Hochachtungsvoll,
	Bernhard R. Link
-- 
The man who trades freedom for security does not deserve 
nor will he ever receive either. (Benjamin Franklin)



Reply to: