[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Diverses



On Thu, May 22, 2003 at 12:06:10PM +0200, Meinolf Sander wrote:

> - Ich suche eine Übersetzung für 'Remote poller for GPS (Graphical
>   Process Statistics)'. Fällt jemandem etwas Besseres als 'Entfernter
>   Poller für GPS (Graphical Process Statistics)' ein?

»Entfernte Abfrage für GPS (...)«?

oder

»Entfernte Abfrage von GPS (...)«?

> - Wenn man am Anfang des Bodys einer Description etwas wie
>   'rgpsp provides a top-like output ...' hat, schreibt man dann besser
>   'Rgpsp stellt eine top-artige Ausgabe ...' oder '»rgpsp« stellt eine
>   top-artige Ausgabe ...'?

Ich mache das immer vom Namen abhängig. Bei aussprechbaren Namen
(Subversion, Apache etc.) neige ich eher zur Kapitalisierung. Sonst eher
zur Kleinschreibung. (Im Beispiel würde ich wahrscheinlich die letztere
Variante vorziehen.)

 - Sebastian



Reply to: