apt-listchanges 4.5: Please update the PO translation for the package apt-listchanges
Hi,
You are noted as the last translator of the translation for
apt-listchanges. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against apt-listchanges.
The deadline for receiving the updated translation is
Sat, 14 Sep 2024 21:32:24 -0400.
Thanks in advance,
Jonathan Kamens
# Galician translation of apt-listchanges
# Copyright (C) 2001 Jacobo Tarrío Barreiro, jtarrio@gpul.org
# Jacobo Tarrio <jtarrio@gpul.org>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-31 20:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-22 08:27+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@gpul.org>\n"
"Language-Team: debian-l10n-galician@lists.debian.org\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:57
msgid "APT pipeline messages:"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:64
msgid "Packages list:"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:74
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n"
#| "(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)"
msgid ""
"APT_HOOK_INFO_FD environment variable is not defined\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD set to 20?)"
msgstr ""
"VERSION incorrecta ou omitida na canalización de apt\n"
"(¿Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version vale 2?)"
#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:82
msgid "Invalid (non-numeric) value of APT_HOOK_INFO_FD environment variable"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:85
#, python-format
msgid "Will read apt pipeline messages from file descriptor %d"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n"
#| "(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)"
msgid ""
"APT_HOOK_INFO_FD environment variable is incorrectly defined\n"
"(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD should be greater "
"than 2)."
msgstr ""
"VERSION incorrecta ou omitida na canalización de apt\n"
"(¿Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version vale 2?)"
#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:98
#, python-format
msgid "Cannot read from file descriptor %(fd)d: %(errmsg)s"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:105
msgid ""
"Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)"
msgstr ""
"VERSION incorrecta ou omitida na canalización de apt\n"
"(¿Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version vale 2?)"
#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown configuration file option: %s"
msgstr "Notas informativas"
#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:179
msgid "Usage: apt-listchanges [options] {--apt | filename.deb ...}\n"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:186
#, python-format
msgid "Unknown argument %(arg)s for option %(opt)s. Allowed are: %(allowed)s."
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:200
#, python-format
msgid "%(deb)s does not have '.deb' extension"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:204
#, fuzzy, python-format
msgid "%(deb)s does not exist or is not a file"
msgstr "Saída de apt-listchanges para %s"
#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:208
#, fuzzy, python-format
msgid "%(deb)s is not readable"
msgstr "Saída de apt-listchanges para %s"
#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:315
msgid "--since=<version> and --show-all are mutually exclusive"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:325
msgid "--since=<version> expects a path to exactly one .deb archive"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:333
msgid "--latest=<N> and --show-all are mutually exclusive"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/ALCLog.py:37 ../apt_listchanges/ALCLog.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "apt-listchanges: %(msg)s"
msgstr "Saída de apt-listchanges para %s"
#: ../apt_listchanges/ALCLog.py:41
#, fuzzy, python-format
msgid "apt-listchanges warning: %(msg)s"
msgstr "Saída de apt-listchanges para %s"
#: ../apt_listchanges/ALCSeenDb.py:154
#, python-format
msgid "Database %(db)s failed to load: %(errmsg)s"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:51
#, fuzzy
msgid "apt-listchanges: Reading changelogs"
msgstr "Saída de apt-listchanges para %s"
#: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:53
#, fuzzy
msgid "Reading changelogs. Please wait."
msgstr "Lendo os rexistros de modificacións"
#: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:112
msgid "Continue Installation?"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:113
msgid ""
"Select <i>yes</i> to continue with the installation.\n"
"Select <i>no</i> to abort the installation."
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:121 ../apt_listchanges/DebianFiles.py:131
#, python-format
msgid "Error processing '%(what)s': %(errmsg)s"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:465
#, python-format
msgid "Ignoring `%s' (seems to be a directory!)"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:521
#, python-format
msgid "Extracting changes from %(debfile)s"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:565
#, python-format
msgid "Extracting installed changes for %(package)s"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:607
#, python-format
msgid "Calling %(cmd)s to retrieve changelog"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:615
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; 'apt-get changelog' failed "
"with: %(errmsg)s"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:624
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; could not run 'apt-get "
"changelog': %(errmsg)s"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:168
msgid "Enabled debug output"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:198
#, python-format
msgid "Unknown frontend: %s"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:214
#, python-format
msgid "Cannot reopen /dev/tty for stdin: %s"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:235
#, fuzzy
msgid "apt-listchanges: News"
msgstr "Saída de apt-listchanges para %s"
#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:237
#, fuzzy
msgid "apt-listchanges: Changelogs"
msgstr "Saída de apt-listchanges para %s"
#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:246
#, fuzzy, python-format
msgid "apt-listchanges: news for %s"
msgstr "Saída de apt-listchanges para %s"
#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:249
#, fuzzy, python-format
msgid "apt-listchanges: changelogs for %s"
msgstr "Saída de apt-listchanges para %s"
#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:275
#, python-format
msgid "Received signal %d, exiting"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:335
#, fuzzy, python-format
msgid "News for %s"
msgstr "Cambios en %s"
#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:337
#, python-format
msgid "Changes for %s"
msgstr "Cambios en %s"
#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:347
msgid "Informational notes"
msgstr "Notas informativas"
#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:366
#, python-format
msgid "%s: will be newly installed"
msgstr "%s: hase instalar por primeira vez"
#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:415
msgid "Binary NMU of"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/frontends.py:56
msgid "Aborting"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/frontends.py:61
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirmation failed: %s"
msgstr "Notas informativas"
#: ../apt_listchanges/frontends.py:66
#, fuzzy, python-format
msgid "Mailing %(address)s: %(subject)s"
msgstr "Enviando os rexistros de modificacións a %s"
#: ../apt_listchanges/frontends.py:87
#, python-format
msgid "Failed to send mail to %(address)s: %(errmsg)s"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/frontends.py:97
#, python-format
msgid "The mail frontend needs an installed 'sendmail', using %s"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/frontends.py:104
#, python-format
msgid "The mail frontend needs an e-mail address to be configured, using %s"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/frontends.py:118
#, fuzzy
msgid "Available apt-listchanges frontends:"
msgstr "Saída de apt-listchanges para %s"
#: ../apt_listchanges/frontends.py:121
msgid "Choose a frontend by entering its number: "
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/frontends.py:130 ../apt_listchanges/frontends.py:524
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/frontends.py:132
#, python-format
msgid "Using default frontend: %s"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/frontends.py:190
#, python-format
msgid "$DISPLAY is not set, falling back to %(frontend)s"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/frontends.py:212
#, python-format
msgid ""
"The gtk frontend needs a working python3-gi,\n"
"but it cannot be loaded. Falling back to %(frontend)s.\n"
"The error is: %(errmsg)s"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/frontends.py:325
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "¿Quere continuar [Y/n] "
#: ../apt_listchanges/frontends.py:341 ../apt_listchanges/frontends.py:484
#: ../apt_listchanges/frontends.py:493
msgid "Reading changelogs"
msgstr "Lendo os rexistros de modificacións"
#: ../apt_listchanges/frontends.py:412 ../apt_listchanges/frontends.py:468
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s exited with status %d"
msgid "Command %(cmd)s exited with status %(status)d"
msgstr "%s saiu co estado %d"
#: ../apt_listchanges/frontends.py:494
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#: ../apt_listchanges/frontends.py:505
#, python-format
msgid "Found user: %(user)s, temporary directory: %(dir)s"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/frontends.py:554
#, python-format
msgid "Error getting user from variable '%(envvar)s': %(errmsg)s"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/frontends.py:561
msgid "Cannot find suitable user to drop root privileges"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/frontends.py:589
#, python-format
msgid ""
"None of the following directories is accessible by user %(user)s: %(dirs)s"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/frontends.py:624
msgid "press q to quit"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/apt-listchanges.ui:13
msgid "List the changes"
msgstr ""
#: ../apt_listchanges/apt-listchanges.ui:43
msgid ""
"The following changes are found in the packages you are about to install:"
msgstr ""
#~ msgid "Didn't find any valid .deb archives"
#~ msgstr "Non se atopou ningún arquivo .deb válido"
#, python-format
#~ msgid "%(pkg)s: Version %(version)s has already been seen"
#~ msgstr "%(pkg)s: a versión %(version)s xa está instalada"
#, fuzzy, python-format
#~| msgid "%(pkg)s: Version %(version)s has already been seen"
#~ msgid ""
#~ "%(pkg)s: Version %(version)s is lower than version of related packages "
#~ "(%(maxversion)s)"
#~ msgstr "%(pkg)s: a versión %(version)s xa está instalada"
#, fuzzy
#~ msgid "The %s frontend is deprecated, using pager"
#~ msgstr "A interface newt é obsoleta; emprégase o visor"
#~ msgid "%s exited with signal %s"
#~ msgstr "%s saiu co sinal %s"
#~ msgid "Must specify either --apt or filenames to process!"
#~ msgstr "Débese especificar ou ben --apt ou uns ficheiros para procesar."
#~ msgid "Unable to determine package name for %s"
#~ msgstr "Non se puido determina-lo nome do paquete de %s"
#~ msgid "Unable to determine version for %s"
#~ msgstr "Non se puido determina-la versión de %s"
#~ msgid "Unable to determine source package name for %s"
#~ msgstr "Non se puido determina-lo nome do paquete fonte de %s"
#~ msgid "%s: Version %s is older than installed version (%s)"
#~ msgstr "%s: a versión %s é máis vella cá versión instalada (%s)"
#~ msgid "Error output follows"
#~ msgstr "A saída do erro vén a continuación"
#~ msgid "In order to use the newt frontend, you must install libnewt-perl"
#~ msgstr ""
#~ "Para usa-la nova interface de usuario, ten que instalar libnewt-perl"
#~ msgid "Scanning packages..."
#~ msgstr "Examinando os paquetes..."
#~ msgid "Displaying changelogs"
#~ msgstr "Amosando os rexistros de modificacións"
#~ msgid "Unable to open tty for confirmation, assuming yes"
#~ msgstr "Non se puido abrir un terminal para confirmar, suponse que si"
#~ msgid "Unable to open temporary file %s: %s"
#~ msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro temporal %s: %s"
#~ msgid "Changelogs mailed to %s"
#~ msgstr "Enviáronse os rexistros de modificacións a %s"
#~ msgid "Wrong or missing VERSION from apt pipeline"
#~ msgstr "VERSION incorrecta ou inexistente nos datos procedentes de apt"
Reply to: