Re: [RFR] po4a://manpages-fr/pamdice.1/po/fr.po
Le 25/09/2025 à 10:47, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Voici une proposition de traduction de cette page de manuel.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement
Bonjour,
Détails et suggestions
Amicalement
Lucien
--- pamdice.1.po.orig 2025-09-25 13:00:18.146554517 +0200
+++ pamdice.1.po 2025-09-25 13:31:10.952880247 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-30 06:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-25 10:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-25 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -133,7 +133,7 @@
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-outstem=>I<filenamestem>"
-msgstr "B<-outstem=>I<nom_fichier_base>"
+msgstr "B<-outstem=>I<préfixe_nom_fichier>"
#. type: Plain text
#: debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -230,9 +230,8 @@
"pieces overlap."
msgstr ""
"B<pamdice> lit une image PAM, PBM, PGM ou PPM comme entrée et la divise "
-"horizontalement et/ou verticalement en découpes de taille égale, et écrits "
-"celles-ci dans des fichiers séparés du même type d’image. Facultativement, "
-"ces découpes peuvent se chevaucher."
+"horizontalement et/ou verticalement en découpes de tailles égales, et écrit "
+"celles-ci dans des fichiers séparés du même type d’image. Ces découpes peuvent éventuellement se chevaucher."
#. type: Plain text
#: debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -272,12 +271,12 @@
"slowly. With B<pamdice>, you can split it into smaller pieces, edit one at "
"a time, and then reassemble them."
msgstr ""
-"Une utilisation de ce programme est d’obtenir des découpes qui prennent "
+"Une utilisation de ce programme consiste à obtenir des découpes qui nécessitent "
"moins de ressources de traitement par un ordinateur que pour le traitement "
"de l’image entière. Par exemple, une image peut être si grande qu’un éditeur "
"d’image ne peut la lire entièrement en mémoire ou ne peut la traiter que "
-"très lentement. Avec B<pamdice>, cette image peut être morcelée en de plus "
-"petites découpes, celles-ci éditées une à la fois et puis cette image peut "
+"très lentement. Avec B<pamdice>, cette image peut être morcelée en découpes plus "
+"petites, ces dernières éditées une à la fois, puis cette image peut "
"être réassemblée."
#. type: Plain text
@@ -288,9 +287,9 @@
"that you can glue together. B<ppmglobe> does a similar thing; it lets you "
"glue the pieces together into a sphere."
msgstr ""
-"Une autre utilisation de ce programme est d’imprimer une image large par "
+"Une autre utilisation de ce programme consiste à imprimer une image large par "
"petites découpes de taille adaptée à l’imprimante pouvant être collées "
-"ensemble. B<ppmglobe>(1) fait une chose similaire, il permet de coller des "
+"ensemble. B<ppmglobe>(1) fait une chose similaire ; il permet de coller des "
"découpes sur une sphère."
#. type: Plain text
@@ -301,7 +300,7 @@
"use B<pamcut>."
msgstr ""
"Pour réaliser une découpe d’image particulière, mais pas selon une grille "
-"régulière, B<pamcut> est à utiliser."
+"régulière, utilisez B<pamcut>."
#. type: SH
#: debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -335,7 +334,7 @@
#: debian-trixie fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#, no-wrap
msgid "B<-outstem=>filenamestem"
-msgstr "B<-outstem=>I<nom_fichier_base>"
+msgstr "B<-outstem=>I<préfixe_nom_fichier>"
#. type: Plain text
#: debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -349,8 +348,8 @@
"or B<.pam>, depending on the type of image."
msgstr ""
"Cette option détermine le nom des fichiers de sortie. Chaque fichier de "
-"sortie est appelé I<nom_fichier_base>B<_>I<y>B<_>I<x>B<.>I<type> où "
-"I<nom_fichier_base> est la valeur de l’option B<-outstem>, I<x> et I<y> sont "
+"sortie est appelé I<préfixe_nom_fichier>B<_>I<y>B<_>I<x>B<.>I<type> où "
+"I<préfixe_nom_fichier> est la valeur de l’option B<-outstem>, I<x> et I<y> sont "
"les positions horizontale et verticale, respectivement, dans l’image "
"d’entrée de l’image de sortie, zéro étant le coin gauche supérieur, et "
"I<type> est B<.pbm>, B<.pgm>, B<.ppm> ou B<.pam> selon le type de l’image."
@@ -442,8 +441,8 @@
"smaller than this if the input image is not a multiple of I<height> pixels "
"high."
msgstr ""
-"Cette option indique l’I<hauteur> en pixels des images de sortie. Les "
-"découpes les plus basses seront plus petites si l’hauteur de l’image "
+"Cette option indique la I<hauteur> en pixels des images de sortie. Les "
+"découpes les plus basses seront plus petites si la hauteur de l’image "
"d’entrée n’est pas un multiple de cette I<hauteur>."
#. type: TP
@@ -462,7 +461,7 @@
"default, there is no overlap."
msgstr ""
"Cette option indique le chevauchement horizontal en pixels pour les images "
-"de sortie. Chaque image dans une colonne chevauchera celle précédente de "
+"de sortie. Chaque image dans une colonne chevauchera celle de la colonne précédente de "
"I<chevauchement_h> pixels. Par défaut, il n’y a pas de chevauchement."
#. type: Plain text
@@ -487,7 +486,7 @@
"there is no overlap."
msgstr ""
"Cette option indique le chevauchement vertical en pixels pour les images de "
-"sortie. Chaque image dans une rangée chevauchera celle précédente de "
+"sortie. Chaque image dans une rangée chevauchera celle de la rangée précédente de "
"I<chevauchement_v> pixels. Par défaut, il n’y a pas de chevauchement."
#. type: TP
@@ -584,7 +583,7 @@
"qui indique les numéros de rang et de fichier des tuiles. C’est simplement "
"une image dont la largeur et la hauteur sont le numéro des découpes "
"horizontaux et verticaux, respectivement, dans laquelle chaque doublet est "
-"simplement les numéros de rangée et de colonne de cette tuile. Par exemple, "
+"simplement les numéros de rangée et de colonne de ce doublet. Par exemple, "
"si B<pamdice> produit trois découpes horizontalement et deux verticalement, "
"l’image ressemble à ceci :"
@@ -609,7 +608,7 @@
msgstr ""
"La profondeur de l’image est 2, le type de doublet est « grid_coord » (un "
"type de doublet inventé pour être utilisé avec B<pamdice> et B<pamundice>), "
-"et la valeur maximale est 255 à moins que la hauteur et la largeur soit "
+"et la valeur maximale est 255 à moins que la hauteur ou la largeur soit "
"supérieure à 256, auquel cas c’est 65535."
#. type: Plain text
@@ -629,8 +628,8 @@
"avec B<pamdice>, puis retourner chacune des tuiles produites (avec "
"B<pamflip>(1)), puis retourner l’image des indices (toujours avec "
"B<pamflip>), puis utiliser B<pamundice> avec les tuiles retournées et "
-"l’image des indices retournée pour générer une version retournée de l’image "
-"large originelle."
+"l’image des indices retournée pour générer une version retournée de la grande image "
+"originelle."
#. type: TP
#: debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -790,7 +789,7 @@
#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid "[B<-outsuffix=>I<filenamesuffix>]"
-msgstr "[B<-outsuffix=>I<nom_fichier_suffixe>]"
+msgstr "[B<-outsuffix=>I<suffixe_nom_fichier>]"
#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
@@ -803,7 +802,7 @@
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-outsuffix=>I<filenamesuffix>"
-msgstr "B<-outsuffix=>I<nom_fichier_suffixe>"
+msgstr "B<-outsuffix=>I<suffixe_nom_fichier>"
#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
Reply to: