[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/systemd-delta.1/po/fr.po



Le 23/09/2025 à 11:29, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,

Voici une proposition de traduction de cette page de manuel.

Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement

Bonjour,

1 détail et des suggestions

s/rediriger/outrepasser : à voir

Amicalement

Lucien
--- systemd-delta.1.po.orig	2025-09-23 12:37:32.133165985 +0200
+++ systemd-delta.1.po	2025-09-23 12:47:18.581117040 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-08-30 06:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-23 11:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-23 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
 #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid "systemd-delta - Find overridden configuration files"
-msgstr "systemd-delta – Rechercher les fichiers de configuration redirigés"
+msgstr "systemd-delta – Rechercher les fichiers de configuration outrepassés"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
@@ -95,16 +95,16 @@
 "B<systemd.unit>(5)\\&."
 msgstr ""
 "B<systemd-delta> peut être utilisé pour identifier et comparer les fichiers "
-"de configuration qui redirigent (outrepassent) d’autres fichiers de "
+"de configuration qui outrepassent d’autres fichiers de "
 "configuration\\&. Les fichiers dans I</etc/> ont la priorité la plus haute, "
 "les fichiers dans I</run/> ont la priorité en second, \\&..., les fichiers "
 "dans I</usr/lib/> ont la priorité la plus basse\\&. Les fichiers dans un "
-"répertoire ayant la priorité la plus haute redirigent les fichiers de même "
+"répertoire ayant la priorité la plus haute outrepassent les fichiers de même "
 "nom dans les répertoires de priorité plus basse\\&. De plus, certains "
 "fichiers de configuration peuvent avoir des répertoires « \\&.d » qui "
 "contiennent des fichiers de « substitution » avec des bribes de "
 "configuration qui accroissent le fichier de configuration principal\\&. Les "
-"fichiers de « substitution » peuvent être redirigés de la même manière en "
+"fichiers de « substitution » peuvent être outrepassés de la même manière en "
 "plaçant le fichier de même nom dans un répertoire de plus haute priorité "
 "(sauf que, dans le cas des fichiers de « substitution », le nom de fichier "
 "de « substitution » et le nom de son répertoire, qui correspond au nom du "
@@ -127,12 +127,12 @@
 "argument is not given at all, all configuration files will be analyzed\\&. "
 "See below for some examples\\&."
 msgstr ""
-"L’argument de ligne de commande doit inséré entre un préfixe et un "
+"L’argument de ligne de commande doit être inséré entre un préfixe et un "
 "suffixe\\&. Les deux sont facultatifs\\&. Le préfixe doit être un des "
 "répertoires contenant les fichiers de configuration (I</etc/>, I</run/>, I</"
 "usr/lib/>, \\&...)\\&. Si cet argument est indiqué, seuls les fichiers de "
-"redirection contenus dans ce sous-répertoire seront affichés, sinon, tous "
-"les fichiers de redirection seront affichés\\&. Le suffixe doit être un nom "
+"remplacement contenus dans ce sous-répertoire seront affichés, sinon, tous "
+"les fichiers de remplacement seront affichés\\&. Le suffixe doit être un nom "
 "de sous-répertoire contenant les fichiers de configuration tels que "
 "I<tmpfiles\\&.d>, I<sysctl\\&.d> ou I<systemd/system>\\&. Si cet argument "
 "est indiqué, seuls les fichiers de configuration dans ce sous-répertoire "
@@ -200,7 +200,7 @@
 msgid ""
 "Show overridden files that while overridden, do not differ in content\\&."
 msgstr ""
-"Afficher les fichiers redirigés qui, bien qu’ils le sont, n’ont pas un "
+"Afficher les fichiers outrepassés qui, bien qu’ils le sont, n’ont pas un "
 "contenu qui diffère\\&."
 
 #. type: Plain text
@@ -225,7 +225,7 @@
 #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid "Show overridden, and changed files\\&."
-msgstr "Afficher les fichiers redirigés et modifiés\\&."
+msgstr "Afficher les fichiers outrepassés et modifiés\\&."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
@@ -273,7 +273,7 @@
 "well\\&. This option takes a boolean argument\\&. If omitted, it defaults to "
 "B<true>\\&."
 msgstr ""
-"Lors de l’affichage des fichiers modifiés, quand un fichier est redirigé, "
+"Lors de l’affichage des fichiers modifiés, quand un fichier est outrepassé, "
 "afficher aussi un diff\\&. Cette option prend un argument booléen\\&. Si cet "
 "argument est omis, sa valeur par défaut est I<true>\\&."
 

Reply to: